| And little by little I watched, as his nearness turned your tenderness to anguish. | И мало по мало я наблюдал, как его близость превращает твою нежность в тоску. |
| But the only nearness... silence. | Но единственная близость... Это тишина. |
| Stephan shows boldness, nearness to his listeners and knowledge of what he is talking about. | Стефан имеет дерзновение, близость к своим слушателям и знает о чем он говорит. |
| Currently a theme called nearness of amenities is being developed of which the first results were published in 2009. | В настоящее время ведется разработка по теме, именуемой близость коммунальных бытовых объектов, первые результаты которой были опубликованы в 2009 году. |
| Bulgaria intends to develop combined transport on the routes from Central Europe along the Danube River to the Mediterranean Sea and Caucasus to Central Asia and the Middle East, using the favourable nearness of the sea port of Varna and the river port of Rousse. | Болгария намеревается обеспечить развитие комбинированных перевозок по маршрутам, которые идут из Центральной Европы вдоль Дуная в направлении к Средиземному морю и Кавказу и далее в Центральную Азию и на Ближний Восток, используя в этих целях благоприятную близость морского порта Варна и речного порта Роузе. |