height shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the rim of the wheel which is nearest to the surface |
высота: должна составлять не более чем две трети расстояния между поверхностью, на которой находится транспортное средство перед опрокидыванием, и той частью обода колеса, которое расположено ближе всего к поверхности, |
New prisoners were forced to sleep nearest to the latrine while more senior ones slept near the opposite wall. |
Новые заключённые были вынуждены спать ближе всего к уборной, в то время как другие заключённые, отбывавшие длительный срок, спали у противоположной стены. |
If there are more than three rows of seats behind the driver's seat, also in the row which is nearest to the middle point between the first and last row; |
Если в транспортном средстве имеется более трех рядов сидений, находящихся за сиденьем водителя, измерение производится также в том ряду, который расположен ближе всего к средней точке между первым и последним рядом ; |
Those nearest to the impact were not killed, but became disoriented, and some appear to have wandered away from the main column into the surrounding Serb territory. |
Те, кто находился ближе всего к месту разрыва, не были убиты, но теряли ориентацию в пространстве, а некоторые отделялись от основной колонны и углублялись на сербскую территорию. |
It shall be placed at a distance of 0.5 m +- 0.01 m from the exhaust pipe reference point as defined in Figure 2, but never less than 0.2 m from the side of the vehicle nearest to the exhaust. |
Он должен помещаться на расстоянии 0,5 м +- 0,01 м от контрольной точки выпускной трубы, обозначенной на рис. 2, но ни в коем случае не ближе 0,2 м к боковой стороне транспортного средства, которая находится ближе всего к выпускной трубе. |