| Source: NBS, MoH | Источник: НБС, Министерство здравоохранения (МЗ). |
| Source: NBS [1] | Источник: НБС [1]. |
| Source: NBS, NSIH | Источник: НБС, НКСС. |
| In addition, NBS published a statistical report, Natural Resources and Environment in the Republic of Moldova in 2010. | Помимо этого, НБС был опубликован статистический отчет «Природные ресурсы и окружающая среда в Республике Молдова на 2010 год». |
| One of the Assistant Registrars has been providing regular reports to the NBS since 2010 (cross-refer para. 38 of the Judiciary of Seychelles Annual Report 2012). | Один из помощников судебного распорядителя с 2010 года на регулярной основе направляет отчетные материалы в НБС (перекрестная ссылка на пункт 38 Годового отчета судебной системы Сейшельских Островов, 2012 год). |
| Uncertainty assessment helps to set the priority for improving nitrogen budgets and is an important element of quality assurance in NBs. | Оценка неопределенности помогает устанавливать приоритеты для совершенствования балансов азота и является важным элементом обеспечения качества в БА. |
| (c) NBs can provide a tool for monitoring the impact and environmental integrity of implemented policies; | с) БА могут выступать в качестве средства для мониторинга воздействия и экологической приемлемости осуществляемой политики; |
| Integrating such options is important for the use of NBs to study intervention points. | Интеграция таких вариантов имеет важное значение для использования БА в интересах изучения тех областей, в которых требуется принять соответствующие меры. |
| (b) NBs provide policymakers with information for identifying intervention points and developing efficient emission reduction measures; | Ь) БА предоставляют директивным органам информацию для определения тех областей, в которых требуется вмешательство, и разработки эффективных мер по сокращению выбросов; |
| For NBs, only stocks and stock changes of reactive nitrogen are relevant; | Для БА важное значение имеют только запасы и изменения запасов химически активного азота; |
| The NBS undertook significant actions to develop gender disaggregated statistics with the support of several international agencies (UNDP, UNFPA, UNIFEM (now part of UNWomen). | НСУ предприняло значительные меры по развитию статистики в разбивке по полу, при поддержке ряда международных организаций (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИФЕМ (ныне в структуре ООН-Женщины). |
| The statistical information can be accessed on the website of the NBS, which has a Gender Statistics section with selected current gender desegregated statistics. | Статистическая информация размещена на веб-сайте НСУ, где имеется раздел, посвященный гендерной статистике, в котором публикуются имеющиеся статистические данные в разбивке по полу. |
| Currently the Study on Domestic Violence against Women, conducted by NBS with the support of UNDP, UNFPA, UNIFEM (now part of UNWomen) is being completed. | В настоящий момент завершается исследование в области насилия в семье в отношении женщин, проводимое НСУ при поддержке ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ (ныне в структуре ООН-Женщины). |
| National Bureau of Statistics (NBS) | Национальное статистическое управление (НСУ) |
| Most people with NBS have West Slavic origins. | Большинство людей с NBS западнославянского происхождения. |
| NBS is caused by a mutation in the NBS1 gene, located at human chromosome 8q21. | NBS вызывается мутацией гена NBS1, расположенного у человека на хромосоме 8q21. |
| The reaction of enolates, enol ethers, or enol acetates with NBS is the preferred method of a-bromination as it is high-yielding with few side-products. | Реакция енолятов, енольных эфиров или енолацетатов с NBS - предпочтительный метод для a-бромирования из-за высоких выходов и малого количества побочных продуктов. |
| The preferred conditions are the portionwise addition of NBS to a solution of the alkene in 50% aqueous DMSO, DME, THF, or tert-butanol at 0 ºC. Formation of a bromonium ion and immediate attack by water gives strong Markovnikov addition and anti stereochemical selectivities. | Чаще всего реакцию осуществляют по частям, присыпая навеску NBS в раствор алкена в 50 % водном DMSO, DME, THF или трет-бутаноле при 0 ºC. Образование бромоний-иона и атака интермедиата водой даёт присоединение строго по Марковникову и имеет анти-стереохимическую селективность. |
| Standard conditions for using NBS in allylic and/or benzylic bromination involves refluxing a solution of NBS in anhydrous CCl4 with a radical initiator-usually azobisisobutyronitrile (AIBN) or benzoyl peroxide, irradiation, or both to effect radical initiation. | Стандартные условия использования NBS в аллильном и/или бензильном бромировнии включают кипячение с обратным холодильником в безводной среде четырёххлористого углерода с радикальным инициатором - обычно бис-изобутиронитрил или перекисью бензоила при облучении - оба способа сразу приводят к образованию радикала. |
| 4 months' NBS for moral damages | ЧБО за 4 месяца за моральный ущерб |
| Compensation of 6 months' NBS for violation of due process and human rights of applicant | Компенсация в размере ЧБО за 6 месяцев за нарушение процессуальных норм и прав человека заявителя |
| 2 months' NBS in compensation | ЧБО за 2 месяца в порядке компенсации |
| 18 months nbs and 3 months nbs for the delays | ЧБО за 18 месяцев и ЧБО за 3 месяца за задержку |
| 9 months nbs or compensation equal to 15 months nbs | ЧБО за девять месяцев или компенсация, равная ЧБО за 15 месяцев |