We welcome all such recent efforts, including during the Conferences on Humanitarian Impact of Nuclear Weapons in Oslo in March 2013 and Nayarit in February 2014. | Мы приветствуем все подобные усилия, в том числе работу, которая проводилась в ходе конференций по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия, проходивших в марте 2013 года в Осло и в феврале 2014 года в Наярите. |
Concentrated in highland Nayarit and adjoining Jalisco, these tableaus present rich ethnographic insight into funerary practices, the Mesoamerican ballgame, architecture (most importantly perishable architecture), and perhaps even religious thought during the late Formative period. | Представленные в высокогорном Наярите и соседнем Халиско, эти керамические сцены дают богатый этнографический материал о погребальной практике, местной игре в мяч, архитектуре (в основном из недолговечных материалов) и даже, вероятно, религиозных представлениях позднего формационного периода. |
Japan sent a medical expert and atomic bomb survivors (Hibakushas) to the International Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in March 2013 and in Nayarit, Mexico in February 2014. | Япония направляла эксперта-медика и группу лиц, переживших атомную бомбардировку («хибакуся»), на Международную конференцию по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, которая проводилась в Осло в марте 2013 года и в Наярите, Мексика, в феврале 2014 года. |
The Nayarit conference followed up on the first conference, held in Oslo in March 2013, which had focused on the immediate impact of the use of nuclear weapons. | Конференция в Наярите стала продолжением прошедшей в марте 2013 года конференции в Осло, в ходе в которой основное внимание было уделено обсуждению прямых последствий применения ядерного оружия. |
The Conference held in Nayarit expresses its gratitude for the participation of the victims and survivors of the Hiroshima and Nagasaki attacks, as well as for the references made to the victims of nuclear tests. | З. Делегаты Конференции в Наярите благодарят за участие в работе конференции лиц, пострадавших в результате нападений на Хиросиму и Нагасаки и переживших бомбардировки, а также упоминания о лицах, ставших жервами ядерных испытаний. |
The Preclassic in western Mexico, in the states of Nayarit, Jalisco, Colima, and Michoacán also known as the Occidente, is poorly understood. | Доклассичекий период в западной Мексике, в штатах Наярит, Халиско, Колима и Мичоакан известен, как «Оссиденте» и пока слабо изучен. |
Its beginnings are marked by the development of the first ceramic traditions in the West, specifically at sites such as Matanchén, Nayarit, and Puerto Marqués, in Guerrero. | Начало периода соотносят с появлением керамических предметов на западе региона, особенно в таких местах как Матанчен (штат Наярит) и Пуэрто-Маркес (штат Герреро). |
The programme began in the States of Aguascalientes, Campeche, Hidalgo, Morelos, Nayarit, Tabasco and Veracruz, focusing on 71 municipalities with a high rate of maternal mortality. | Первый этап в рамках этой программы начал осуществляться в штатах Агуаскальентес, Кампече, Идальго, Морелос, Наярит, Табаско и Веракрус с уделением особого внимания 71 муниципалитету, где отмечалась высокая материнская смертность. |
This Meeting was held in Tepic (Nayarit) from 16 November to 2 December 1991 and was attended by indigenous intellectuals, academics and diplomats from Mexico, China, Thailand, Korea, Japan, Singapore and the Philippines. | В работе этого форума, состоявшегося в Тепике, Наярит, 16 ноября - 2 декабря 1991 года, приняли участие представители интеллигенции из числа коренных народов, ученые и дипломаты из Мексики, Китая, Таиланда, Кореи, Японии, Сингапура и Филиппин. |
The Cora inhabit the northern sierra of the Mexican state Nayarit which is named after its indigenous inhabitants. | Кора проживают в северных сьеррах штата Наярит, который назван в честь его коренных жителей. |
The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitate an informed discussion of these effects. | Наяритской Конференции удалось сформировать фактологический подход для облегчения предметного обсуждения этих последствий. |
During the Nayarit conference, Austria offered to host the third international conference on the humanitarian consequences of nuclear weapons, scheduled to take place in December 2014. | На Наяритской конференции Австрия предложила провести у себя третью международную конференцию по гуманитарным последствиям ядерного оружия, которая должна состояться в декабре 2014 года. |
It is the view of the Chair that the Nayarit Conference has shown that time has come to initiate a diplomatic process conducive to this goal. | По мнению Председателя, наяритская Конференция показала, что пришло время начать дипломатический процесс, ведущий к достижению этой цели. |
As the Nayarit Conference is a follow-up of the First Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons (Oslo, March 2013), these conclusions build upon those reached in Oslo. | Поскольку наяритская Конференция следует в русле первой Конференции по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия (Осло, март 2013 года), эти выводы базируются на выводах, составленных в Осло. |
The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitating an informed discussion of these effects. | Наяритская конференция послужила форумом, на котором были созданы условия для применения базирующегося на фактах подхода, который способствовал предметному обсуждению этих последствий. |
This offer was received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, with a view to building up the momentum, anchoring these conclusions and taking them forward. | Участники активно поддержали предложение о проведении очередной конференции в развитие Осло и Наярита в целях наращивания темпов, закрепления достигнутого прогресса и его дальнейшего развития. |
This offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor these conclusions and take them forward. | Это предложение встретило мощную поддержку со стороны участников как последующий шаг в русле Осло и Наярита, с тем чтобы усилить динамику, закрепить достигнутые результаты и добиться их дальнейшего развития. |
A diploma course on human rights, convened by the CNDH, the Autonomous University of Nayarit and the Committee for the Defence of Human Rights in the State of Nayarit, held on 14 February-8 May 2003 in the city of Tepic (Nayarit State). | Защита дипломных работ по теме "Вопросы прав человека", которая была организована 14 февраля - 8 мая 2003 года в городе Тепик, штат Наярит, по инициативе НКПЧ, Автономного университета Наярита и Комиссии по защите прав человека штата Наярит; |
Nayarit is a point of no return. | После Наярита пути назад быть не должно. |