Английский - русский
Перевод слова Nationhood

Перевод nationhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственность (примеров 16)
The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. Генеральная Ассамблея и Африканский союз признают неотъемлемые права сахарского народа на самоопределение и государственность.
Together, we can celebrate a victory for the principle of self-determination and the idea that stronger nations can help others overcome devastation and destruction to recover their nationhood and identity. Все вместе мы можем праздновать торжество принципа самоопределения и идеи, согласно которой более сильные государства могут помогать другим преодолевать нужду и разрушения и восстанавливать свою государственность и национальное самосознание.
Like every other independent country, Papua New Guinea is emphatically determined to maintain our nationhood; to protect ourselves against illegal and violent threats - whether they come from inside or outside. Как любая другая независимая страна, Папуа-Новая Гвинея полна решимости отстаивать свою государственность и защищать себя от незаконных и насильственных угроз, возникающих внутри страны или вне ее.
The first test of the FPE comes when they recognize the sovereignty and nationhood of the Nubian, Quechua, and Aymara peoples, ethnic minorities that are politically part of other nations. Первое испытание FPE происходит, когда они признают суверенитет и государственность народов Нубии, Кечуа и Аймара, этнических меньшинств, которые являются политически частью других народов.
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically. Токелауанцы отметили, что некоторые из этих стран, обретя национальную государственность, в отдельных случаях попали в еще большую экономическую зависимость.
Больше примеров...
Нации (примеров 17)
That is how we have woven, from the many strands of our ethnic cultures and traditions, the single fabric of our nationhood. Именно благодаря этому мы смогли из многих нитей своих этнических культур и традиций сплести единую ткань своей нации.
In addition to the fundamental task of building up nationhood and statehood, the countries of this sub-region had to cope with critical environment situation, migration, refugees, terrorism and drug trafficking. Кроме основной задачи по созданию нации и государства, странам этого субрегиона приходится иметь дело с критическим состоянием окружающей среды, миграцией, беженцами, терроризмом и торговлей наркотиками.
Kiswahili which is a national language, draws from almost all vernaculars spoken in the country, has played a historic and pivotal unification factor of the Tanzanian Nationhood. Национальный язык суахили, который происходит практически от всех используемых диалектов в стране, стал историческим и кардинальным фактором объединения танзанийской нации.
My delegation makes this point coming from a nation that recognized early in its nationhood the virtues of developing a democratic system that suits our national circumstances. Моя делегация говорит об этом, ибо принадлежит к нации, которая ранее других в своем регионе осознала ценности развития демократической системы, соответствующей нашим национальным условиям.
The program enables students to build a sense on nationhood, recognise the importance of sharing a common vision and subsequently, identify with their country and its problems as one people. Эта программа помогает студентам ощутить себя частью единой нации, признать важное значение общего видения развития и на этой основе ощутить себя частью единого народа, живущего в единой стране и общими усилиями решающего проблемы этой страны.
Больше примеров...
Статуса государства (примеров 2)
Access to citizenship varies in different countries, depending on the prevailing concept of nationhood. Доступ к гражданству является неодинаковым в различных странах и зависит от господствующей концепции статуса государства.
Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. С момента приобретения им статуса государства в 1965 году правительство разработало и осуществило ряд стратегий национального развития, направленных на обеспечение и поддержание конкурентоспособности Сингапура в условиях обостряющейся глобальной конкуренции.
Больше примеров...