That was the theme of all the main parties' messages, not nationalism. | Основной темой всех главных партий были реформы, а не национализм. |
This was the first album in which Arjona ventured beyond the theme of love to explore nationalism and globalization, among other sociopolitical topics. | Это был первый альбом, в котором Архона выходил за рамки темы любви, чтобы рассмотреть национализм и глобализация, среди других социально-политические темы. |
But nationalism is, of course, not inevitably violent: it flares into conflict only in places with a flammable legacy. | Но национализм, конечно, не обязательно является насильственным: он даёт вспышку конфликту, только в местах с «легко воспламеняемым» наследием. |
In addition to nationalism, his sculptures demonstrated an expressionist-symbolist style similar in spirit to British sculpture of the same period. | Только национализм представил собственный стиль экспрессионистской символической скульптуры, в духе современной британской скульптуры». |
Armenian nationalism in the modern period has its roots in the romantic nationalism of Mikayel Chamchian (1738-1823) and generally defined as the creation of a free, independent and united Armenia formulated as the Armenian Cause (Armenian: Հայ Դատ, or Hye Dat). | Современный армянский национализм берёт начало в романтическом национализме Микаэла Чамчяна (1738-1823) и строится в основном вокруг идеи создания, укрепления и дальнейшего расширения свободного, единого и независимого армянского государства в пределах исторической Армении, будучи тесно связанной с идеями Армянского вопроса. |
In general, appeals are made to nationalism, with a view to demobilizing society. | В целом все эти усилия носят националистический характер и деморализуют общество. |
In many cases - in the territory of the former USSR in particular - extreme nationalism was a reaction to the previous neglect of the rights of ethnic groups. | Во многих случаях - особенно на территории бывшего СССР -националистический экстремизм является реакцией на имевшее ранее место игнорирование прав этнических групп. |
In recent decades, mainstream right-leaning parties in most Western countries evolved from a defense of tradition (sometimes with a tinge of nationalism) to a more liberal worldview favoring a limited role for the state and greater individual responsibility. | За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность. |
One of the legacies of the war in Upper Canada is strong feelings of anti-Americanism which persist to this day and form an important component of Canadian nationalism. | Одно из наследий войны - стойкий антиамериканизм, который сохраняется по сей день и является важной частью канадского национального самосознания. |
The opposition campaign focused on economic issues, crime, corruption and nepotism in the entity institutions, while the focus of the campaign of the ruling coalition was on Serb identity and nationalism, including the preservation of Republika Srpska and increased calls for Republika Srpska independence. | Оппозиция в своей кампании сделала особый упор на экономические вопросы, преступность, коррупцию и кумовство в государственных учреждениях этого образования, тогда как правящая коалиция сосредоточилась на вопросах самобытности и национального самосознания сербов, включая сохранение Республики Сербской и все более громкие призывы к ее независимости. |
Our patriotism and spirit of nationalism demand that we put an end to the violation of those principles that have brought us all here. | Наш патриотизм и дух национального самосознания требуют, чтобы мы положили конец нарушению принципов, которые собрали нас всех здесь. |
Nation-states whose boundaries and borders are relatively recent or that have experienced colonialism may be more prone to religious nationalism, which may stand as a more authentic or "traditional" rendering of identity. | Государства, чьи границы обозначились сравнительно недавно, или которые пережили колониализм, могут быть более склонны к проявлению религиозного национализма, который можно считать более истинным или "традиционным" проявлением национального самосознания. |
Our national essence is not based only on our language, Catalan, which we share with our neighbours to the south and to the north, or on other manifestations of modern nationalism. | Основа нашего национального самосознания залегает не только в нашем языке, каталанском, который является для нас общим с нашими соседями к югу и к северу, но и в других проявлениях современного национализма. |