He's into nationalism, corruption, drugs. | Ничем не гнушается: национализм, коррупция, наркотики. |
In many regions of the world, radical nationalism is on the rise and threatens minorities of all types, particularly religious minorities. | Во многих регионах мира радикальный национализм поднимает голову и угрожает различным меньшинствам, в особенности религиозным. |
This is dangerous, as history demonstrates that leaders who allow or stimulate excessive nationalism can all too easily become trapped by it. | Это слишком опасно. Как показывает история, многие лидеры, которые позволяли либо стимулировали неумеренный национализм, очень часто сами попадали в его ловушку. |
As in Western Europe, in most postcommunist countries that will become EU members in May 2004, both political radicalism and nationalism have been neutralized at the cost of being to some extent embraced by mainstream political parties. | Как и в Западной Европе, в большинстве посткоммунистических стран, которые станут членами ЕС в мае 2004 года, и политический радикализм, и национализм были нейтрализованы в качестве платы за слияние с господствующими политическими партиями. |
Nationalism (except in football stadiums) gave way to smug self-satisfaction at having found more civilized, diplomatic, and pacific solutions to human conflicts. | Национализм (если не считать футбольных стадионов) уступил место чопорной самоудовлетворённости по поводу нахождения более цивилизованного, дипломатичного и мирного способа решения распрей между народами. |
In general, appeals are made to nationalism, with a view to demobilizing society. | В целом все эти усилия носят националистический характер и деморализуют общество. |
In many cases - in the territory of the former USSR in particular - extreme nationalism was a reaction to the previous neglect of the rights of ethnic groups. | Во многих случаях - особенно на территории бывшего СССР -националистический экстремизм является реакцией на имевшее ранее место игнорирование прав этнических групп. |
In recent decades, mainstream right-leaning parties in most Western countries evolved from a defense of tradition (sometimes with a tinge of nationalism) to a more liberal worldview favoring a limited role for the state and greater individual responsibility. | За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность. |
One of the legacies of the war in Upper Canada is strong feelings of anti-Americanism which persist to this day and form an important component of Canadian nationalism. | Одно из наследий войны - стойкий антиамериканизм, который сохраняется по сей день и является важной частью канадского национального самосознания. |
The opposition campaign focused on economic issues, crime, corruption and nepotism in the entity institutions, while the focus of the campaign of the ruling coalition was on Serb identity and nationalism, including the preservation of Republika Srpska and increased calls for Republika Srpska independence. | Оппозиция в своей кампании сделала особый упор на экономические вопросы, преступность, коррупцию и кумовство в государственных учреждениях этого образования, тогда как правящая коалиция сосредоточилась на вопросах самобытности и национального самосознания сербов, включая сохранение Республики Сербской и все более громкие призывы к ее независимости. |
Nation-states whose boundaries and borders are relatively recent or that have experienced colonialism may be more prone to religious nationalism, which may stand as a more authentic or "traditional" rendering of identity. | Государства, чьи границы обозначились сравнительно недавно, или которые пережили колониализм, могут быть более склонны к проявлению религиозного национализма, который можно считать более истинным или "традиционным" проявлением национального самосознания. |
Our national essence is not based only on our language, Catalan, which we share with our neighbours to the south and to the north, or on other manifestations of modern nationalism. | Основа нашего национального самосознания залегает не только в нашем языке, каталанском, который является для нас общим с нашими соседями к югу и к северу, но и в других проявлениях современного национализма. |
Nationalism requires first a national consciousness, the awareness of national communality of a group of people, or nation. | Национализм требует в первую очередь национального самосознания, осознания национальной общности группы людей. |