| And from me, take it, Nasreddin. |
И от меня, вот возьми, Насреддин! |
| The Group was also unable to determine the present location of either Nada or Nasreddin. Apparently, local authorities had no knowledge of their current whereabouts. |
Группа также не смогла выяснить, где же сейчас находятся Нада и Насреддин. По-видимому, местные власти не располагают информацией о их нынешнем местонахождении. |
| On the other hand, an investigation towards the Nasco Nasreddin Holding AS company, which is also included in the consolidated list, has been initiated. |
С другой стороны, было начато расследование деятельности компании «Наско Насреддин холдинг А.С.», которая также включена в сводный перечень. |
| Youssef Nada and the Nasreddin Company have been the subject of a judicial inquiry, headed by Milan's Prosecutor's Office, that has had far-reaching internal and international reverberations. |
Под руководством Миланской прокуратуры по делу компании «Юсеф Нада и Насреддин» было проведено судебное расследование, которое получило широкий резонанс внутри страны и на международном уровне. |
| Nasreddin Company Nasco SAS Di Ahmed Idris Nasreddin EC |
Компания «Насреддин наско САС ди Ахмед Идрис Насреддин ЕС» |