| For a long time Nada and Nasreddin resided and worked out of a small Italian enclave, Campione d'Italia, near Lugano, Switzerland. |
В течение длительного времени Нада и Насреддин проживали и работали в небольшом итальянском анклаве Кампионе-д'Италия вблизи Лугано, Швейцария. |
| The Group was able to determine that both Nada and Nasreddin continue to have property interests in one or more hotels in Milan, and possibly other commercial property in Italy and Switzerland. |
Группа смогла установить, что и Нада, и Насреддин сохраняют имущественные права на одну или несколько гостиниц в Милане и, возможно, на другую коммерческую собственность в Италии и Швейцарии. |
| Both Nada and Nasreddin served on the boards of each other's banks and companies and, in many cases, shared the same locations and employees. |
Существует целый ряд весьма тесных и сложных взаимосвязей между сетями Нады и Насреддина. И Нада, и Насреддин входили в состав правлений банков и компаний, принадлежавших друг другу и во многих случаях имели одни и те же помещения и использовали одних и тех же служащих. |
| Youssef Nada and the Nasreddin Company have been the subject of a judicial inquiry, headed by Milan's Prosecutor's Office, that has had far-reaching internal and international reverberations. |
Под руководством Миланской прокуратуры по делу компании «Юсеф Нада и Насреддин» было проведено судебное расследование, которое получило широкий резонанс внутри страны и на международном уровне. |
| The man who has been hiding Nasreddin all the time, even today! |
У которого Насреддин жил и живет сейчас? |