That knowledge apparently remains with Nada, Nasreddin and their attorneys. |
Эти сведения, по-видимому, остаются у Нады, Насреддина и их адвокатов. |
This in-depth inquiry involved Youssef Nada and Idris Nasreddin and business entities associated with them. |
Это углубленное исследование позволило выявить Юсефа Наду и Идриса Насреддина, равно как и связанные с ними торгово-промышленные предприятия. |
like "The Tales of Nasreddin Hodja," which were very popular throughout the Middle East, North Africa, the Balkans and Asia. |
Как, например, "Истории Ходжи Насреддина", которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии. |
With regard to Nasco and Idris Ahmed Nasreddin, according to official sources, authorities in Nigeria have frozen assets and properties worth $787,402 belonging to him and his companies, including Nasco Group Nig Limited. |
Что касается «Наско» и Идриса Ахмеда Насреддина, то, согласно официальным источникам, власти Нигерии заморозили активы и имущество на сумму 787402 долл. США, которые принадлежат ему и его компаниям, включая «Наско групп ниг лимитед». |
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned! |
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит! |