| During the night of 28 January, Jalalabad, the provincial capital of Nangarhar, was attacked by an unidentified armed group. | Ночью 28 января Джелалабад, столица провинции Нангархар, был атакован неустановленной вооруженной группой. |
| Owing to the volatile security situation in the country, the Working Group was only able to visit Kabul and Jalalabad, in the eastern province of Nangarhar. | В связи с неспокойной ситуацией в стране Рабочая группа смогла посетить лишь Кабул и Джелалабад в восточной провинции Нангархар. |
| The three provinces of Nangarhar, Laghman and Kunar in eastern Afghanistan, under the leadership of Governor Hajji Abdul Qadir, remained relatively calm and neutral in these conflicts. | Три провинции в восточной части Афганистана - Нангархар, Лагман и Кунар, - которыми руководил губернатор Хаджи Абдул Кадир, оставались относительно спокойными и нейтральными в этих конфликтах. |
| During 2007, in Spinghar district of Nangarhar alone there were 10 reported cases of such private detentions related to the narcotics trade. | В 2007 году только в одном округе Спин-гар провинции Нангархар имели место, согласно сообщениям, 10 случаев таких частных задержаний, связанных с торговлей наркотиками. |
| Hilmand Province, registering a 3 per cent increase in cultivation, remained Afghanistan's leading crop grower with 46 per cent of the national total, followed by Kandahar, Farah and Nangarhar. | Провинция Гильменд, в которой было зарегистрировано увеличение посевных площадей на З процента, продолжала занимать лидирующую позицию по объему выращивания, и на ее долю приходилось 46 процентов от всего урожая опиумного мака в стране; за ней следовали провинции Кандагар, Фарах и Нангархар. |
| The highest food insecurity in the urban areas is in Balkh and lowest in Nangarhar. | Среди городских районов хуже всего продовольственная безопасность обеспечивается в Балхе и Нангархаре. |
| Instead of moving to Kabul, he chose to remain in Nangarhar. | Вместо того, чтобы переехать в Кабул, он хотел остаться в Нангархаре. |
| Finally, in Kabul, Nangarhar and Khost, there is a sense of greater freedom of expression, with political groups and the media operating relatively unhampered. | Наконец, в Кабуле, Нангархаре и Хосте имеет место более широкая свобода выражения мнений, и политические группы и средства массовой информации действуют относительно свободно. |
| Since the conclusion of the poppy harvest in the major producing areas, poor opium yields have been reported in Helmand, Uruzgan, Kandahar, Farah, Nimroz and Nangarhar. | За период после завершения сбора урожая мака в основных районах его выращивания получена информация о низких объемах производства опиума в Гельменде, Урузгане, Кандагаре, Фарахе, Нимрузе и Нангархаре. |
| Nangarhar (Jalalabad) regional office | Региональное отделение в Нангархаре (Джелалабад) |
| The convoy of Mr. Abdullah came under gunfire when returning to Kabul from Nangarhar on 19 February; he was unhurt. | Группа, сопровождавшая д-ра Абдуллу, подверглась обстрелу 19 февраля, когда они возвращались в Кабул из Нангархара; он сам не пострадал. |
| After successfully driving the Taliban out of several districts of Nangarhar after months of clashes, the group started carrying out their first attacks against Afghan forces in the province. | После успешного изгнания Талибана из нескольких районов Нангархара после нескольких месяцев столкновений, группировка начала осуществлять в области их первые нападения на афганские правительственные силы. |
| More than 80 persons are alleged to have been killed in the ensuing armed conflict, which began in the area of Sarobi on 10 October 1993 between the local Hezb-e Islami commander and the forces of the Nangarhar shura. | По сообщениям, свыше 80 человек были убиты в ходе возникшего в результате вооруженного конфликта, который начался в районе Сароби 10 октября 1993 года, между местным командиром Хезбе ислами и силами шуры Нангархара. |
| To date, 301 justice officials have been trained, including judges, prosecutors and police officials from Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar and Herat. | На сегодняшний день обучение прошел 301 работник судебных органов, включая судей, работников прокуратуры и сотрудников полиции из Кабула, Кандагара, Нангархара, Мазара и Герата. |
| The Special Rapporteur exchanged views with the Deputy Governor of Nangarhar, Dr. Mohamed Asif, the Chancellor of Jalalabad University, Dr. Faizal Ahmed Ibrahimi and the President of Information and Culture, Maulawi Abdul Rashid. | Специальный докладчик обменялся мнениями с заместителем губернатора Нангархара д-ром Мохамедом Асифом, ректором Джелалабадского университета д-ром Фейзалем Ахмедом Ибрахими и председателем по информации и культуре г-ном Маулави Абдул Рашидом. |