Most NACs were established and mandated by an act of the parliament or the legislature of the country concerned. |
Большинство НСС были учреждены и наделены полномочиями на основе акта парламента или законодательного собрания соответствующей страны. |
The coordinating role and responsibilities of the NACs also needs to be strengthened. |
Кроме того, необходимо укрепить координационную роль и обязанности НСС. |
A typical example of overlap is between the National AIDS Councils (NACs) and the country coordinating mechanisms (CCMs) of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM). |
Типичным примером является дублирование между национальными советами по СПИДу (НСС) и страновыми координационными механизмами (СКМ) Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (ГФСТМ). |
This gap particularly affects the mainstreaming efforts of NACs to include HIV/AIDS as part of the plans of individual Ministries. |
Это обстоятельство особенно серьезно сказывается на усилиях НСС по комплексному отражению проблемы ВИЧ/СПИДа в планах отдельных министерств. |
The Inspector notes that the primary objective of the membership of the NACs is to provide broad-based representation and a partnership bringing together State and non-State actors to mobilize their constituents and to ensure good governance practice in directing and overseeing the work of the NACs. |
Инспектор отмечает, что главная цель членов НСС заключается в обеспечении широкого представительства на уровне партнерства между государственными и негосударственными субъектами в целях мобилизации их усилий и обеспечения рациональной практики управления в деле руководства работой НСС и надзора за ней. |