Английский - русский
Перевод слова Multiracial

Перевод multiracial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многорасовый (примеров 12)
With globalization, all societies have become multiracial and multi-religious to a greater or lesser extent. В условиях глобализации все общества в той или иной степени приобретают многорасовый и многорелигиозный характер.
In view of the multi-ethnic and multiracial composition of the South African people, the new democratic structures in that country would also need to ensure that all its people not only have equal rights but also are able to find equal expression for these rights. Учитывая многоэтнический и многорасовый состав южноафриканского народа, новые демократические структуры этой страны также должны обеспечить такое положение, при котором все народы будут не только иметь равные права, но также смогут в равной мере использовать эти права.
Curricula are now being shaped to mirror the multiracial nature of Fijian society, with an emphasis on tolerance and mutual appreciation of differences and how these contribute to the social richness and unique character of Fiji. В настоящее время программы обучения составляются таким образом, чтобы зеркально отразить многорасовый характер фиджийского общества, с упором на терпимость и взаимное уважение разнообразия и того вклада, который это разнообразие вносит в социальное богатство и уникальный характер Фиджи.
Although the population of Monaco was diverse and multiracial, only two cases relating to anti-Semitism had been brought (in 2004) and no cases involving racism had been brought between 2005 and 2009. З. Несмотря на разнородный и многорасовый состав населения Монако, в период с 2005 по 2009 год в стране было возбуждено лишь два дела по обвинению в антисемитизме (в 2004 году) и ни одного дела по обвинению в расизме.
The society at large is multiracial and the State encourages full participation in the development of the country by all racial groups. Население страны имеет многорасовый состав, и государство всемерно поощряет участие всех расовых групп в развитии страны.
Больше примеров...
Многорасовая (примеров 14)
Over time, the United States has opted for a policy that is multiracial, pluralist and open to diversity. С течением времени в Соединенных Штатах стала проводиться многорасовая политика, основанная на плюрализме и признании многообразия.
In South Africa, the apartheid regime has been dismantled, and a multiracial, multi-party constitutional system is leading the country towards a consolidated and modern democracy. В Южной Африке ликвидирован режим апартеида, и многорасовая и многопартийная конституционная система ведет эту страну по пути к прочной демократии современного образца.
Malaysia, a multiracial and multi-religious society, which less than a month ago observed its fortieth anniversary, has been blessed with peace and prosperity. Малайзия - многорасовая, многоконфессиональная страна, которая менее месяца назад отмечала свою сороковую годовщину, благодарна судьбе за мир и процветание.
One expert asked whether the multicultural and multiracial fabric of Mauritian society had created internal problems and, if so, what impact those problems had on women. Один из экспертов задал вопрос о том, не создает ли многокультурная и многорасовая структура маврикийского общества внутренние проблемы, и если да, то какое воздействие эти проблемы оказывают на женщин.
Suriname has a multiracial population with a plurality of religions. Для Суринама характерна многорасовая структура населения при существовании целого ряда религий.
Больше примеров...
Рас (примеров 37)
Responding to Ms. McDougall's question about policy, he said that the means used to implement the Convention were specific to the Holy See, and included efforts to raise awareness of a multiracial coexistence. Отвечая на вопрос г-жи Макдугалл относительно политики, он сообщает, что Святой Престол выполняет Конвенцию характерными только для него методами, которые включают и усилия по повышению информированности о принципах сосуществования различных рас.
According to the draft Organic Law for the Ministry, it is also responsible to promote national, cultural and multiracial understanding of indigenous populations; refugees and internally displaced persons; and migrant workers. Согласно проекту органического закона о министерстве в его обязанности также входит пропаганда уважения национальных и культурных особенностей коренных народов, беженцев, внутренне перемещенных лиц и трудящихся-мигрантов, а также взаимопонимания между представителями различных рас.
Mr. dos Santos (Brazil) said that Brazil was a multiracial, multi-ethnic and multicultural society and home to the largest population of people of African descent in the world. Г-н Душ Сантуш (Бразилия) говорит, что бразильское общество представляет собой смешение множества рас, этносов и культур и что в стране проживает самая многочисленная в мире группа лиц африканского происхождения.
Members of the Committee then asked whether the Government had taken steps to favour integrationist multiracial organizations and movements and other means of eliminating barriers between races. Затем члены Комитета задали вопрос о том, принимало ли правительство меры в целях содействия деятельности организаций и движений, выступающих за интеграцию различных рас, а также в целях совершенствования других средств по устранению межрасовых барьеров.
Ms. Richardson (New Zealand) said that New Zealand, as a multiracial country, attached the greatest importance to efforts to combat racism and related intolerance. Г-жа Ричардсон (Новая Зеландия) говорит, что Новая Зеландия, в которой проживают представители разных рас, придает самое большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью.
Больше примеров...
Многорасовыми (примеров 5)
At every level, that is, from primary school to university level, the schools are multiracial. Учебные заведения являются многорасовыми на всех уровнях системы образования от начальной школы до высшего учебного заведения.
Some schools at the secondary level, such as Waverly Girls High School, have already become multiracial, while severe cuts in teaching staff employed in the old white and coloured education departments are being contemplated. Некоторые школы средней ступени, как например средняя школа для девочек Уэйверли, уже стали многорасовыми, а в прежних департаментах образования для белых и цветных предполагается значительное сокращение преподавательского состава.
What was meant by the statement in paragraph 9 to the effect that schools were multiracial from primary school to university level? Как понимать прозвучавшее в пункте 9 заявление о том, что учебные заведения являются многорасовыми на всех уровнях образования - от начальной школы до высшего учебного заведения?
In the latter part of the 1980s, Natal was in a state of violence that only ended with the first multiracial election in 1994. Во второй половине 1980-х годов Наталь в наибольшей степени страдал от чёрного насилия, которое закончилось лишь с первыми многорасовыми выборами в 1994 году.
While not considered as integrationist multiracial organisations or movements as such, some community initiatives/collective action institutions can be noted as far as concerns this paragraph. В рамках этого пункта следует отметить некоторые инициативы общин и коллективные действия на местах, хотя они и не являются объединяющими многорасовыми организациями или движениями с целью ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Различных рас (примеров 16)
Singapore, a cosmopolitan city-State with a multiracial and multi-religious population, is particularly vulnerable. Сингапур - этот космополитический город-государство, который населяют люди различных рас и религий, - находится в особо уязвимом положении.
Members of the Committee then asked whether the Government had taken steps to favour integrationist multiracial organizations and movements and other means of eliminating barriers between races. Затем члены Комитета задали вопрос о том, принимало ли правительство меры в целях содействия деятельности организаций и движений, выступающих за интеграцию различных рас, а также в целях совершенствования других средств по устранению межрасовых барьеров.
Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee requested further information on multiracial organizations and movements encouraged by the Government, as well as on the multi-party platform of youth leaders referred to in the report (para. 42). В том что касается статьи 2 Конвенции, члены Комитета просили представить более подробные сведения о поощряемых правительством организациях и движениях, объединяющих представителей различных рас, а также о многопартийной платформе лидеров молодежных движений, о которой говорится в докладе (пункт 42).
The multiracial and multicultural nature of Mauritian society, and the harmony existing between different religious and ethnic groups, demonstrated how well human rights and fundamental freedoms were respected. Характер маврикийского общества, объединяющего представителей различных рас и культур, и гармония в отношениях между различными религиозными и этническими группами свидетельствуют о высокой степени уважения к правам человека и основным свободам.
According to the draft Organic Law for the Ministry, it is also responsible to promote national, cultural and multiracial understanding of indigenous populations; refugees and internally displaced persons; and migrant workers. Согласно проекту органического закона о министерстве в его обязанности также входит пропаганда уважения национальных и культурных особенностей коренных народов, беженцев, внутренне перемещенных лиц и трудящихся-мигрантов, а также взаимопонимания между представителями различных рас.
Больше примеров...
Многорасовому (примеров 1)
Больше примеров...