Английский - русский
Перевод слова Multiracial

Перевод multiracial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многорасовый (примеров 12)
With globalization, all societies have become multiracial and multi-religious to a greater or lesser extent. В условиях глобализации все общества в той или иной степени приобретают многорасовый и многорелигиозный характер.
The Canadian Broadcasting Corporation, for example, is required, among other things, to "reflect the multicultural and multiracial nature of Canada". Например, "Канадиан бродкастинг корпорэйшн" обязана, среди прочего, "отображать многокультурный и многорасовый характер Канады"65.
The Committee was aware of the multiracial character of Barbados but nowhere in the report was there any mention of problems that would have necessitated such a committee. Комитет осознает многорасовый характер Барбадоса, однако в докладе не содержится какого-либо упоминания о проблемах, которые обусловили учреждение такого комитета.
Mr. PILLAI wondered if the expression "Multicultural Australia", often used both in the presentation of the report and in Committee members' comments, truly reflected the multiracial nature of the country. Г-н ПИЛЛАИ задается вопросом, действительно ли выражение "поликультурная Австралия", которое часто использовалась как в ходе представления докладов, так и в комментариях других членов Комитета, подлинно отражает многорасовый характер этой страны.
The society at large is multiracial and the State encourages full participation in the development of the country by all racial groups. Население страны имеет многорасовый состав, и государство всемерно поощряет участие всех расовых групп в развитии страны.
Больше примеров...
Многорасовая (примеров 14)
Fiji is a multiracial, multi-religious and multicultural country where most religions of the world are represented. Фиджи - это многорасовая, многоконфессиональная и многокультурная страна, в которой представлено большинство религий мира.
In South Africa, the apartheid regime has been dismantled, and a multiracial, multi-party constitutional system is leading the country towards a consolidated and modern democracy. В Южной Африке ликвидирован режим апартеида, и многорасовая и многопартийная конституционная система ведет эту страну по пути к прочной демократии современного образца.
One expert asked whether the multicultural and multiracial fabric of Mauritian society had created internal problems and, if so, what impact those problems had on women. Один из экспертов задал вопрос о том, не создает ли многокультурная и многорасовая структура маврикийского общества внутренние проблемы, и если да, то какое воздействие эти проблемы оказывают на женщин.
The International Multiracial Shared Cultural Organization, with the highest regard and support for the rights and well-being of women in all areas of our global society, supports the project for women of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Международная многорасовая совместная культурная организация с величайшим уважением и поддержкой прав и благополучия женщин во всех сферах нашего глобального общества поддерживает проект для женщин Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Suriname has a multiracial population with a plurality of religions. Для Суринама характерна многорасовая структура населения при существовании целого ряда религий.
Больше примеров...
Рас (примеров 37)
The Republic of Trinidad and Tobago is a harmonious multiracial, multi-religious society where, in the words of the national anthem and in practice, "every creed and race find an equal place". Республика Тринидад и Тобаго представляет собой гармоничное общество с множеством рас и религий, в котором, как говорится в национальном гимне и существует на практике, "каждая вера и раса находят равное место".
This multicultural, multiracial and multi-religious edifice, which is in fact recent, is marked by the coexistence of diversity and the management of plurality, while offering the advantage of ensuring respect for the specific character of individual communities and their integration within Australian society. Этому недавно сформировавшемуся обществу с его многообразием культур, рас и религий удалось добиться сосуществования в условиях разнообразия и плюрализма, когда одновременно обеспечиваются сохранение самобытности общин и их интеграция в австралийское общество.
Thus, there are nationals from different countries and of various races who attend public, private and/or multiracial schools. Поэтому в государственных, частных и/или межрасовых школах обучаются граждане различных стран и представители разных рас.
Mandela's call for reconciliation, for peace with the former oppressors, and for democracy and multiracial coexistence in South Africa is probably the most outstanding and indelible contribution to world peace we can imagine. Невозможно представить более выдающегося и непреходящего вклада в дело мира на планете, чем призыв Манделы к примирению, к миру с бывшими угнетателями, к демократии и совместному существованию в Южной Африке представителей разных рас.
Recent decades have witnessed the end of apartheid in South Africa and its adoption of a new multiracial Constitution. Последние десятилетия были ознаменованы крушением системы апартеида в Южной Африке и принятием в этой стране новой Конституции, отражающей интересы всех рас, представленных в государстве.
Больше примеров...
Многорасовыми (примеров 5)
At every level, that is, from primary school to university level, the schools are multiracial. Учебные заведения являются многорасовыми на всех уровнях системы образования от начальной школы до высшего учебного заведения.
Some schools at the secondary level, such as Waverly Girls High School, have already become multiracial, while severe cuts in teaching staff employed in the old white and coloured education departments are being contemplated. Некоторые школы средней ступени, как например средняя школа для девочек Уэйверли, уже стали многорасовыми, а в прежних департаментах образования для белых и цветных предполагается значительное сокращение преподавательского состава.
What was meant by the statement in paragraph 9 to the effect that schools were multiracial from primary school to university level? Как понимать прозвучавшее в пункте 9 заявление о том, что учебные заведения являются многорасовыми на всех уровнях образования - от начальной школы до высшего учебного заведения?
In the latter part of the 1980s, Natal was in a state of violence that only ended with the first multiracial election in 1994. Во второй половине 1980-х годов Наталь в наибольшей степени страдал от чёрного насилия, которое закончилось лишь с первыми многорасовыми выборами в 1994 году.
While not considered as integrationist multiracial organisations or movements as such, some community initiatives/collective action institutions can be noted as far as concerns this paragraph. В рамках этого пункта следует отметить некоторые инициативы общин и коллективные действия на местах, хотя они и не являются объединяющими многорасовыми организациями или движениями с целью ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Различных рас (примеров 16)
Members of the Committee then asked whether the Government had taken steps to favour integrationist multiracial organizations and movements and other means of eliminating barriers between races. Затем члены Комитета задали вопрос о том, принимало ли правительство меры в целях содействия деятельности организаций и движений, выступающих за интеграцию различных рас, а также в целях совершенствования других средств по устранению межрасовых барьеров.
Sri Lanka is a multiracial and multi-religious nation. Население Шри-Ланки включает представителей различных рас и конфессий.
The Dominican nation is a multiracial and multicultural society. В доминиканском обществе представлено множество различных рас и культур.
Responding to Ms. McDougall's question about policy, he said that the means used to implement the Convention were specific to the Holy See, and included efforts to raise awareness of a multiracial coexistence. Отвечая на вопрос г-жи Макдугалл относительно политики, он сообщает, что Святой Престол выполняет Конвенцию характерными только для него методами, которые включают и усилия по повышению информированности о принципах сосуществования различных рас.
The project showed that many immigrants developed a multiracial social network through their participation in sports activities. Этот проект показал, что занятие спортом позволило расширить социальную среду общения для многих иммигрантов и включить в нее представителей различных рас.
Больше примеров...
Многорасовому (примеров 1)
Больше примеров...