In this connection, I wish to highlight a critical hindrance to the ability of the United Nations to implement successfully and efficiently the type of long-term, multiphase mandate that has been suggested throughout this report. |
В этой связи мне хотелось бы особо отметить важный фактор, подрывающий способность Организации Объединенных Наций успешно и эффективно осуществлять такие долгосрочные, многоэтапные мандаты, какие предлагались в настоящем докладе. |
In most of the bigger towns, multiphase plans have been or are being put in place against the lack of housing - which is extremely low in Austria by international comparison. |
В большинстве крупных городов осуществляются или разрабатываются многоэтапные планы по решению проблемы нехватки жилья, которая в Австрии затрагивает совсем незначительную долю лиц по сравнению с другими странами. |
Multiphase projects are needed to strengthen institutionally the referent laboratories through provision of equipment, staff education, and expanded range of detected contaminant (pesticides residuals, metals, metalloids, radionuclides, and other toxic matter); |
необходимо разработать многоэтапные проекты для организационного укрепления эталонных лабораторий путем предоставления оборудования, обучения персонала и расширения спектра выявляемых загрязнителей (остаточных пестицидов, металлов, металлоидов, радионуклидов и других токсичных веществ); |