| It is important in this regard for SIDS to show coordinated commitment at the national and regional levels to implementing the MSI at this meeting. | В этой связи важно, чтобы МОРС продемонстрировали на этом совещании коллективную приверженность осуществлению Маврикийской стратегии на национальном и региональном уровнях. |
| Implementation of the MSI at the national level must be nationally driven and coordinated on an appropriate national platform to facilitate sustainable development. | Деятельность по реализации Маврикийской стратегии на национальном уровне должна инициироваться самими странами и координироваться на надлежащей национальной платформе в целях содействия устойчивому развитию. |
| The objective of this session was to review the planning, financing and management mechanisms for implementing of the MSI, at national, regional and international levels and to note the progress made with the national sustainable development strategies. | Целью заседания было проведение обзора работы механизмов планирования, финансирования и управления по реализации Маврикийской стратегии на национальном, региональном и международном уровнях и дача оценки прогрессу, достигнутому в осуществлении национальных стратегий устойчивого развития. |
| More importantly this information enables SIDS to strategically direct UN Agencies to provide further assistance through their programmes that focuses specifically on SIDS issues in the context of the MSI. | Важно, чтобы эта информация позволяла МОРС направить усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание этим странам дополнительной помощи в контексте Маврикийской стратегии. |
| It was noted that a number of projects are being launched in support of the MSI, as exemplified by the UNESCO continuing work on education for sustainable development and the work of other international organization. | Было отмечено, что для оказания поддержки в реализации Маврикийской стратегии сейчас осуществляется несколько проектов, в качестве примера можно назвать последовательную просветительскую деятельность ЮНЕСКО в области устойчивого развития и работу, которую проводят другие международные организации. |
| Over the reporting period, MSI expanded its service delivery programme to two more countries, reaching a total of 36 countries in 2008. | В течение отчетного периода МСИ распространила действие своей программы по оказанию услуг еще на две страны, охватив в 2008 году в общей сложности 36 стран. |
| It should be noted, however, that EDP participants usually fail to distinguish between trainers that were trained by MSI, and those that were trained by local trainers. | Однако следует отметить, что участники ПРП обычно не видят разницы между инструкторами, которые прошли подготовку в МСИ, и теми, которые были подготовлены местными инструкторами. |
| Focusing on the European Parliament and the European Commission, in particular, MSI continues to actively advocate for the inclusion of reproductive health in relevant European documents, including council conclusions, commission communications and parliamentary resolutions. | Уделяя особое внимание Европейскому парламенту и, в частности, Европейской комиссии, МСИ продолжает активно выступать за включение вопросов репродуктивного здоровья в соответствующие европейские документы, в том числе в выводы Совета, сообщения комиссий и резолюции парламентов. |
| Medical Student International (MSI) is a biannual international magazine for medical students published by IFMSA. | «Медикал стьюдент интернешнл» (МСИ) является выходящим два раза в год международным журналом для студентов-медиков, издаваемым МФАСМ. |
| Many trainers that up to 1993 were trained by MSI (Management Systems International) have since dropped out. | Уволились многие из инструкторов, которые прошли подготовку до 1993 года в МСИ. |
| Now that this body has endorsed the political declaration, we call for quick and full implementation of the MSI+5 decisions. | Теперь, когда этот орган утвердил политическую декларацию, мы призываем к быстрому и всестороннему осуществлению решений МСО+5. |
| The Ministers welcomed the holding of the High-Level Review Meeting on the implementation of the MSI at the United Nations Headquarters in New York on 24-25 September 2010 and recalled its outcome document. | Министры приветствовали проведение Встречи на высшем уровне по обзору осуществления МСО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 24 - 25 сентября 2010 года и напомнили о ее итоговом документе. |
| Barbados welcomes the recently adopted outcome of the five-year review of the MSI and hopes that this will result in a renewal of the commitment of the international community to support the sustainable development of small island developing States. | Барбадос приветствует итоги проведенного недавно пятилетнего обзора МСО и надеется, что они позволят подтвердить приверженность международного сообщества оказанию поддержки устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
| The path to the msi file was not found. | Путь к файлу MSI не найден. |
| In 1998, MSI spun off MSI-Cellular Investments, later renamed Celtel, as a mobile phone operator in Africa. | В 1998 году от MSI отделилась компания MSI-Cellular Investments, позже переименованная в Celtel, являвшаяся оператором мобильной связи в Африке. |
| The website became possible due to support of the American people which was given by the United States Agency for International Development (USAID), the Millennium Challenge Corporation and the company "Management Systems International" (MSI). | Этот веб-сайт стал возможным благодаря поддержке американского народа, которая была предоставлена Агентством США по международному развития(USAID), Корпорацией Вызовы Тысячелетия (MCC) и Менеджмент Системз Интернэшнл (MSI). |
| Business version of Skype - this business-only download with MSI allows IT administrators to manage Skype across your network. | Бизнес-версия Skype - это программное обеспечение, предназначенное исключительно для бизнеса. Оно загружается вместе с установщиком MSI и позволяет системным администраторам управлять Skype на уровне сети предприятия. |
| Configuring IRQ SMP affinity has no effect on some devices that use message signalled interrupts (MSI) with no MSI per-vector masking capability. | Настройка SMP-соответствий IRQ не оказывает эффекта на некоторые устройства, использующие прерывания, индицируемые сообщениями (MSI, Message Signalled Interrupts), без возможности маскирования MSI. |