I'd have to find some tiny charts and mops, but it's doable. | Я бы нашел несколько крошечных швабр и карт, но это невозможно. |
Can you make 50,000 of these mops by next week? | Вы можете сделать 50 тысяч швабр к следующей неделе? |
What difference does it make if it's obvious that I can't even control a few mops? | Какая разница, если видно, что я даже не могу управлять парой швабр? |
All right, well, the story I hear is that you... kicked him off the streets and promoted him to Commander of Mops and Brooms. | Так, ладно, я слышал, что ты... вышвырнула его с реальной работы на улицах и назначила Командиром Швабр и Веников. |
You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. | Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры. |
I mean we keep buying those $5 mops. | Мы часто покупаем дешёвые швабры. |
I'd rather they keep buying our mops at $5, 50 times, 100 times. | Пусть покупают наши швабры по 5 долларов, но 50,100 раз. |
Small, compact and easy to maneuver, i.g excellent to press flat mops down to damp. | Одноведерная (25л) тележка, в которой установлены металлический вертикальный отжим с ножной педалью, корзина для уборочных аксессуаров и держатель для швабры. |
That's where they keep mops and brooms and computer paper and... | Там мы храним швабры, и метлы, и бумагу для принтера, и... |
That's why I chose the mops. | Поэтому я беру швабры. |
The MOPs elected Mr. Otawski accordingly. | СС+СС избрали г-на Отавского в соответствии с этим предложением. |
The MOPs elected Mr. Mokhnyk and Mr. Paulauskas accordingly. | СС+СС избрали г-на Мохника и г-на Паулаускаса соответственно. |
The MOPs decided to appoint delegates of the Russian Federation, Switzerland and WHO as polling officers and invited the secretariat to provide administrative assistance. | СС+СС постановили назначить делегатов Российской Федерации, Швейцарии и ВОЗ в качестве членов избирательной комиссии и предложили секретариату оказать им административную помощь. |
The MOPs authorized the secretariat to complete the report after the sessions under the guidance of the outgoing Bureau. | СС+СС разрешили секретариату завершить под руководством уходящего состава Президиума работу над докладом по окончании сессий. |
The MOPs agreed that a planned workshop for the Mediterranean Sea area would again be carried forward into the next intersessional period, together with its budget, and welcomed the offer from Morocco to host the event in early 2015. | СС+СС согласились с тем, что запланированное рабочее совещание по Средиземноморскому региону и выделение бюджетных средств следует вновь перенести на следующий межсессионный период, и приветствовали предложение Марокко организовать это мероприятие в начале 2015 года. |
He called on delegations for their support in ensuring the participation of ministers from their countries at the joint high-level segment of the MOPs. | Он призвал делегации помочь обеспечить участие министров их стран в совместном сегменте высокого уровня в рамках Совещаний Сторон. |
The two amendments were similarly worded, giving the possibility to States Members of the United Nations not members of ECE to accede to the two instruments upon approval by the respective MOPs. | Эти поправки имеют схожие формулировки, давая государствам - членам Организации Объединенных Наций, не являющимся членами ЕЭК, присоединиться к обоим конвенциям с одобрения соответствующих Совещаний Сторон. |
In addition, the budgets adopted by the Espoo and Water Convention MOPs include funding to support the participation of representatives of non-ECE countries in MOP sessions, workshops and task force and working group meetings. | Помимо этого, в утвержденных Совещаниями Сторон Конвенции Эспо и Конвенции по водам бюджетах заложены средства на поддержку участия в сессиях Совещаний Сторон, рабочих совещаниях, а также совещаниях целевых и рабочих групп представителей стран, не являющихся членами ЕЭК. |