Have this letter dispatched to the Marquis de Montesquieu immediately. | Это письмо маркизу де Монтескье. Срочное. |
Ottomanism was strongly influenced by thinkers such as Montesquieu and Rousseau and the French Revolution. | Османизм находился под сильным влиянием Монтескье и Руссо, а также идей Французской революции. |
Now I'd like to propose a toast to our guest of honour, his Excellency, the Marquis de Montesquieu. | Я хочу предложить тост... за нашего почётного гостя, его светлость маркиза де Монтескье. |
Montesquieu. "Persian Letters". | Монтескье "Персидские письма". |
Montesquieu wrote in L'esprit des lois: "The right of peoples is naturally based on this principle - that the various nations must in peace do one another the greatest good and in war the least evil". | В своей книге "О духе законов" Монтескье писал: "Международное право по своей природе основано на принципе, согласно которому различные государства в мирное время должны творить наибольшее добро, а во время войны - наименьшее зло". |
You know how much our constitution was influenced by your man, Montesquieu? | Знаете, какое большое влияние на нашу Конституцию оказал ваш Монтескью? |
Hobbes, Locke, and Montesquieu reacted to such horrors as the Thirty-Year War by arguing that religion and politics must be separated in the interest, first and foremost, of ensuring civil peace. | Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия. |