Английский - русский
Перевод слова Montaigne

Перевод montaigne с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Монтень (примеров 12)
The great French humanist Michel de Montaigne was a sceptic. Великий французский гуманист Мишель де Монтень был скептиком.
During her last years Soraya lived in Paris on 46 avenue Montaigne. В последние годы жизни принцесса Сорайя жила в Париже, на Авеню Монтень, 46.
The French essayist, Michel de Montaigne, once said... Французский писатель Мишель де Монтень когда-то сказал:
Michel de Montaigne taught us that there is no greater destiny for human beings than seeing to the business of being human. Мишель де Монтень учил нас, говоря, что для человека нет лучшего призвания, чем оставаться человеком.
Located on a quiet street in the heart of the famous Golden Triangle district of Avenue des Champs-Elysées, Avenue Montaigne and Avenue George V, the Hotel François 1er offers an atmosphere of unbridled luxury, charming comforts, and impeccable service. Отель расположен на тихой улице, в самом сердце знаменитого Золотого треугольника, в районе Елисейских полей, авеню Монтень и авеню Георга V. Здесь гостей ждёт атмосфера неограниченной роскоши, домашний комфорт и безупречное обслуживание.
Больше примеров...
Монтеня (примеров 9)
I'm not asking you to speak about Montaigne but Descartes. Я не прошу рассказывать про Монтеня, про Декарта.
There is no revealed truth in Montaigne, no dogmatism, only human scepticism that appears as an antidote - the only antidote - to the certainty of madmen who would kill for belief. У Монтеня нет откровения истины, нет догматизма, лишь человеческий скептицизм, который действует как противоядие - лишь противоядие - уверенности безумцев, которые готовы убить за веру.
The small pension granted to her by Cardinal Richelieu allowed her to publish a 1635 edition of Montaigne's Essays. Благодаря небольшой пенсии, которую ей платил кардинал Решелье, она смогла опубликовать последнюю редакцию эссе Монтеня в 1635 году.
CONCLUSIONS Institut Montaigne, the influential think tank founded by Mr. Claude Bébéar, Supervisory Board Chairman of AXA, concluded its March 2003 publication "Mieux Gouverner l'Entreprise" by stating that corporate governance regulations should be adapted to changing conditions. Институт Монтеня, авторитетный аналитический центр, учрежденный председателем Наблюдательного совета компании АКСА гном Клодом Бебеаром, завершил свою публикацию "Mieux Gouverner l'Entreprise", изданную в марте 2003 года, словами о том, что правила корпоративного управления следует адаптировать к меняющимся условиям.
Literary historians and critics have ascertained that, apart from Ruskin, Proust's chief literary influences included Saint-Simon, Montaigne, Stendhal, Flaubert, George Eliot, Fyodor Dostoyevsky, and Leo Tolstoy. Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джорджа Элиота, Достоевского и Толстого.
Больше примеров...