| The leading statesmen of the Reich were not yet ready to contemplate such a monstrous possibility. | Государственные деятели Рейха тогда ещё не были готовы рассматривать столь чудовищный для них вариант». |
| Your monstrous plan would have deprived people of their very freedom. | Твой чудовищный план мог лишить людей их свободы. |
| As monstrous as the man I met on the battlefield more than two centuries ago. | Столь же чудовищный, как и человек, которого я увидел на поле боя больше двух столетий назад. |
| You must destroy this monstrous ship! | Надо уничтожить этот чудовищный корабль! |
| The loud, hair-raising, monstrous kind. | Громкий, жуткий и чудовищный. |
| Medieval theologians reinterpreted those passages to be about a single monstrous enemy. | Средневековые теологи изменили значение слова, чтобы сделать одного ужасного врага. |
| All countries were aware of the dangers of the spread of nuclear weapons and wanted the Treaty to continue to shield them from the monstrous instrument of destruction which nuclear weapons represented. | Все страны осознают опасность распространения и желают, чтобы ДНЯО продолжал служить защитой от ужасного средства уничтожения, каковым является ядерное оружие. |
| All right, Snotlout, you're the man of the hour for bringing the Monstrous Nightmare gel. | Ладно, Сморкала, ты заслужил похвалу за то, что взял слизь Ужасного Чудовища. |
| Monstrous Nightmare gel plus open flame equals... [gasps, screams] | Гель Ужасного Чудовища плюс открытый огонь равняется... |
| Ropes soaked with Monstrous Nightmare gel? | Веревки, пропитанные гелем Ужасного Чудовища? |
| They say that he's taken from town to town and makes that godless, monstrous speech. | Говорят, что его перевозят из города в город и он произносит безбожные, ужасные речи. |
| Why do you say such monstrous things... about me at Rome? | Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме? |
| Can we possibly allow an international system to continue into the next century that accords total impunity for monstrous actions such as these, which have been systematically and flagrantly perpetrated by a major Power? | Можем ли мы согласиться с тем, чтобы и в следующем столетии существовала международная система, допускающая полную безнаказанность за такие ужасные действия, систематически и вопиющим образом совершаемые крупной державой? |
| The motive unclear, but the intent apparently dark and awful, monstrous. | Мотив неясен, но цели видимо тёмные и ужасные, чудовищные. |
| I would never do anything that monstrous, and... and over a watch I didn't even know we had? | Я бы никогда не совершила настолько ужасные вещи, еще и ради часов, про которые я даже не знала, что они у нас есть? |
| He's a Monstrous Nightmare, scariest dragon of all. | Он Ужасное Чудовище, самый страшный из всех драконов. |
| That sounded like a Monstrous Nightmare. | Похоже на Ужасное Чудовище. |
| Monstrous Nightmare... the most lethal dragon in the known world. | Ужасное Чудовище... Самый смертоносный дракон, которого знает этот мир. |
| And then there's the Monstrous Nightmare. | Ещё есть Ужасное Чудовище. |
| A Titan Wing Monstrous Nightmare? | Титано Крылое Ужасное Чудовище? |