| As a result of the increase in oxygenates in petrol, carbon monoxide and hydrocarbon emissions after combustion are significantly reduced. |
Как результат увеличения содержания окислителей в бензине выбросы моноксида углерода и углеводородов после сжигания значительно сокращаются. |
| He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. |
Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления. |
| The new standards will result in substantial benefits to the public health and welfare through significant annual reductions in emissions of NOx, PM, NMHC, carbon monoxide, sulphur dioxide, and air toxics. |
Новые стандарты позволят добиться существенных выгод с точки зрения здоровья человека и благосостояния благодаря значительным ежегодным сокращениям выбросов NOx, ТЧ, НМУВ, моноксида углерода, диоксида серы и загрязняющих воздух токсичных веществ. |
| "2.4.1. The provisions of Appendix 3 of Annex 4a apply, but only for carbon monoxide, carbon dioxide, and total hydrocarbon testing." |
"2.4.1 Применяются положения добавления 3 к приложению 4а, однако речь идет только об испытании на определение содержания моноксида углерода, диоксида углерода и суммарной массы углеводородов". |
| A vehicle technical testing centre has been established where it is possible, inter alia, to check the opacity of exhaust gases and their carbon monoxide content using standard methods. |
Создание Центра технического контроля транспортных средств, где, в частности, стандартизованными методами проводится проверка дымности выхлопа и содержания в нем моноксида углерода. |