Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. |
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации. |
It was unfortunate that certain delegations insisted on politicizing and monopolizing the discussions in the Committee. |
Весьма прискорбно, что некоторые делегации настаивают на политизации и монополизации дискуссий в Комитете. |
The question of monopolizing knowledge, such as through patenting |
вопрос о монополизации знаний, например с помощью патентования; |
Surveys show that only 25% of Venezuelans rate the government as poor or very poor, even though an overwhelming majority rejects the President's penchant for monopolizing the airwaves once a week, displacing their favorite soap operas. |
Опрос показывает, что только 25% венесуэльцев считают правительство плохим или очень плохим, хотя ошеломляющее большинство отрицает склонность президента к монополизации телевизионных каналов раз в неделю вместо показа их любимых мыльных опер. |
Sixth, we call upon the international community to respect and regard countries' natural resources and to refrain from eroding, depleting or monopolizing such resources, which are necessary for the security of the livelihood of its citizens. |
Шестое предложение - мы призываем международное сообщество бережно и с уважением относиться к природным ресурсам стран и воздерживаться от разрушения, истощения и монополизации таких ресурсов, которые необходимы для обеспечения средств к существованию их граждан. |
The formation of governmental bodies with the goal of monopolizing production or sale of goods is prohibited, as are anti-competitive acts among governmental bodies or between such bodies and economic subjects. |
Запрещается создание государственных органов с целью монополизации производства или продажи товаров, а также антиконкурентная практика взаимодействия между государственными органами или между такими органами и экономическими субъектами. |
dependence on the fuel supplier (risk of monopolizing the supply) |
Зависимость от источника поставок топлива (риск монополизации поставок) |
This is reflected, generally speaking, in the monopolizing of national resources and positions of power, causing, more often than not, the use of State repression to maintain this domination. |
Это отражается, фигурально выражаясь, в монополизации национальных ресурсов и захвате власти, что в большинстве случаев заставляет применять государство репрессивные меры для поддержания такой власти. |
In this respect we would like to emphasize that any fair and acceptable solution to the name issue can only be achieved if no country attempts to assert exclusivity through the use of the name, thus monopolizing the wider geographic region of Macedonia. |
Мы хотели бы подчеркнуть в этой связи, что любое справедливое и приемлемое решение проблемы названия может быть достигнуто лишь в том случае, если ни одна из стран не будет настаивать на исключительном использовании этого названия и монополизации тем самым более широкого географического региона Македонии. |
Moreover, an ineffective commission can be more than just a waste of time and resources; it can contribute to impunity by deterring other initiatives, monopolizing available resources and making subsequent endeavours to prosecute difficult or impossible. |
Кроме того, неэффективная работа комиссии может быть связана не просто с пустой тратой времени и ресурсов; она может способствовать безнаказанности посредством сдерживания других инициатив, монополизации имеющихся ресурсов, а также затруднения или блокирования последующих усилий по привлечению к ответственности виновных. |
Could a company that enters into a partnership with an armed group for the express purpose of monopolizing trade and sharing mutual profits be considered to be in violation for assisting an embargoed party? |
Можно ли считать, что компания, вступающая в партнерские отношения с вооруженной группировкой с конкретной целью монополизации торговли и совместного получения прибыли, нарушает эмбарго, оказывая содействие подпадающей под его действие стороне? |
Ultimately, this policy aims at reducing the volatility of elite alignments in Kyrgyzstan by stabilizing a presidential support coalition in the form of Ak Zhol and monopolizing access to the formal political system. |
Конечной целью данного проекта является снижение непредсказуемости элитных альянсов в КР путем стабилизации Ак Жол - коалиции в поддержку президента, а также путем монополизации доступа к формальной политической системе. |
ADR instigated litigation in Federal Court against IBM with accusations that IBM was "retarding the growth of the independent software industry" and "monopolizing the software industry", leading to IBM's famous unbundling of software and services in 1969. |
ADR подала в Федеральный суд США на IBM с обвинениями, что IBM «замедляет рост независимой индустрии программного обеспечения» и «монополизации индустрии программного обеспечения», ссылаясь на то, что деятельность IBM привела к известнейшему разделению программного обеспечения и сервисов в 1969. |
While we cannot try to enumerate them all, we must not fail to denounce the two main causes which have nurtured the evil in Rwanda: the desire to get rich quick and the policy of monopolizing power. |
Не будучи обязанными перечислять все из них, мы, однако, не можем не назвать две главные причины, питавшие постигшее Руанду горе: желание быстро обогатиться и политика монополизации власти. |
(a) States should refrain from monopolizing interreligious communication; |
а) государства должны отказаться от монополизации такой сферы, как межрелигиозная коммуникация; |
Indeed, for the next five to ten years, Russia will be able to fulfill its gas contracts in Europe only by monopolizing exports of gas to Europe from Kazakhstan, Turkmenistan, and Uzbekistan. |
В действительности, в следующие 5 - 10 лет Россия сможет выполнять свои газовые контракты в Европе только в случае монополизации экспорта газа в Европу через Казахстан, Туркменистан и Узбекистан. |
Your Highness, the indictment of a faction monopolizing military control must be uprooted. |
В данном случае... необходимо ликвидировать последствия монополизации военных постов одной фракцией. |
The networks' core members have the authority and the means to intimidate and to wield force, which are vital to monopolizing sources of revenue and to ensuring that they can act with impunity. |
Главные члены сетей обладают властью и необходимыми средствами запугивания и применения силы, что обеспечивает им гарантии монополизации источников доходов и обеспечения собственной безнаказанности. |
Emphasized the rejection of exerting intellectual and cultural domination to other countries by the media, through prevailing trend of monopolizing information that gradually restricts freedom and imposes cultural hegemony, |
акцентировали внимание на абсолютной неприемлемости оказания интеллектуального и культурного давления на другие страны средствами массовой информации, в деятельности которых широко распространена практика монополизации информации, постепенно ведущая к ограничению свободы и насаждению культурной гегемонии; |
Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. |
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации. |