The State's monopolization of access to food has been used as an important means to enforce political loyalty. | Монополизация государством доступа к продовольствию используется в качестве важного средства обеспечения политической лояльности. |
It stated that the monopolization of the majority of the information outlets by the State constituted a hindrance to the effective enjoyment of freedom of expression. | Она заявила, что монополизация государством большинства средств массовой информации является препятствием на пути эффективного осуществления права на свободное выражение мнений. |
My delegation continues to believe that, given the necessary level of technology and the high costs of that technology, international cooperation in the exploration of outer space is a must and that the monopolization of outer space is neither an option nor achievable. | Наша делегация по-прежнему считает, что с учетом того, что для такой деятельности требуется определенный уровень развития технологий, и с учетом дороговизны таких технологий международное сотрудничество в исследовании космического пространства приобретает исключительно большое значение и монополизация космического пространства является одновременно неприемлемой и недостижимой. |
Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. | На лицензионную практику, не признаваемую как осуществление ПИС, может распространяться действие раздела З Закона, в соответствии с которым запрещаются частная монополизация рынков и неоправданное ограничение торговли. |
Monopolization by the State, public associations or individual citizens is expressly prohibited, as is censorship. | Монополизация средств массовой информации государством, общественными объединениями или отдельными гражданами, а также цензура не допускаются. |
That is the case by virtue of the principle of uniformity of interaction and mutual influence among all parts of the world, in which any discrimination, double standard or monopolization of prosperity, freedom and justice by one party to the detriment of others is unacceptable . | Так гласит принцип единообразного взаимодействия и взаимного влияния между всеми районами мира, в соответствии с которым любая дискриминация, двойной стандарт или монополия на процветание, свободу и справедливость для одной стороны в ущерб другим являются неприемлемыми». |
Articles 313 and 318 identify water as a strategic resource, while articles 85, 95 and 395 prohibit the monopolization of the water supply and encourage citizen participation in matters concerning this vital resource. | В статьях 313 и 318 объявляют воду стратегическим ресурсом; статьями 85, 95 и 395 запрещена монополия на воду и поощряется ответственность граждан за сохранение этого жизненно важного элемента. |
However, some legislations use the term monopoly or monopolization in a sense similar to that of "dominant firm". | Вместе с тем в законодательстве ряда стран понятие монополия или монополизация используется в значении, близко совпадающем по смыслу с понятием "господствующая компания". |
It contained provisions prohibiting restrictive agreements as well as abuses of dominance or monopolization. | В нем содержатся положения, запрещающие ограничительные соглашения, а также злоупотребления господствующим или монопольным положением на рынке. |
Similar to most other competition legislation worldwide, the Fair Competition Act covers the three major competition concerns of anti-competitive agreements of both a horizontal and vertical nature, abuse of dominance or monopolization and anti-competitive mergers. | Подобно большинству аналогичных законов в других странах Закон о добросовестной конкуренции охватывает три основных вида антиконкурентной практики - соглашения горизонтального и вертикального характера, направленные на ограничение конкуренции; злоупотребление доминирующим или монопольным положением на рынке; и слияния, ограничивающие конкуренцию на рынке. |