| So I can look Uncle Fritz square in the monocle... and say, "Nein.!" |
Чтобы я мог прямо в монокль дяди Фрица сказать "найн". |
| Meurisse played a wide range of roles, from gangsters (Macadam, Impasse des Deux-Anges) and policemen (Inspecteur Sergil, Le Dessous des cartes) to comedy (the Monocle films) and historical (La Castiglione, L'Affaire des poisons). |
Мёрис играл самые разнообразные роли, от гангстеров (Macadam, Impasse des Deux-Anges) и полицейских (Inspecteur Sergil, Le Dessous des cartes) до комедийных (фильмы из серии «Монокль») и исторических (La Castiglione, L'Affaire des poisons). |
| He wasn't a gentleman, but he did wear a monocle while we did it. |
Был, но не джентельмен, поскольку монокль, пока мы этим занимались, он не снимал. |
| He's got the monocle, he's got the top hat... |
У него тебе и монокль, и модная шляпа... |
| He was very cold in his raising of the children in that he refused to let the children call him father, instead preferring to be called The Monocle. |
Был для усыновленных детей довольно жестким родителем, запрещал называть себя папой, предпочитая вместо этого имя Монокль. |