| Before Communist rule, the Mongol monarch acted as a warlord over the whole region. | До коммунистического правления монгольский король действовал как военачальник по всему региону. |
| Nevertheless, the Mongol court did not accept every principle of Confucianism. | В то же время монгольский двор отказался признать все принципы конфуцианства. |
| In 1266, Kublai Khan dispatched emissaries to Japan with a letter saying: Cherished by the Mandate of Heaven, the Great Mongol emperor sends this letter to the king of Japan. | В 1266, Хубилай отправляет гонцов в Японию с письмом следующего содержания: Помазанный небом, Великий монгольский император шлёт письмо правителю Японии. |
| Because there will not be a single night in which we are fully certain that a Mongol blade will not find us in our sleep. | Потому что не будет ни единой ночи, когда мы будем полностью уверены, что монгольский клинок не настигнет нас во сне. |
| Tegana, the Mongol Warlord. | Тёхана, монгольский военный эмиссар. |
| A total of 25 recruitment cases in the database are attributed to Mongol forces, with only one case of recruitment in 2009. | В базе данных зарегистрировано 25 случаев вербовки детей отрядами «Монгол», причем в 2009 году был зарегистрирован лишь один случай. |
| A Mongol has to be on horse. | Монгол должен быть на коне. |
| Another ethnic Mongol historian and ethnologist Yang Haiying saw the incident as a prelude of the much larger-scale massacres of Mongols by the Chinese during the Cultural Revolution. | Другой этнический монгол, историк и этнолог Ян Хайин, пишет, что эти погромы стали прелюдией к более кровавым репрессиям в отношении монголов в эпоху Культурной революции. |
| I say this, not just as Mongols, but as people under the Mongol Empire! | Я говорю это не просто как монгол, но как подданный Монгольской империи. |
| But mongol general number three is still in the lobby handing out free mugs of mead. | Но главный монгол номер три все еще в лобби наливает кубки с медовухой. |