| That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate. | Значит у тебя еще есть два часа и 15 минут чтобы этот плотный молекулярный газ рассеялся. |
| SAP30 proteins provide the first example in which the DNA and PIs seem to stand in a mutually antagonizing interrelationship in regard to their interaction with zinc finger proteins and thus exemplifies the molecular mechanism how these lipids can contribute for gene regulation. | Белки SAP30 предоставляют первый пример, в котором ДНК и PI, кажется, стоят во взаимно антагонистических взаимоотношениях в части их взаимодействия с белками цинкового пальца и, таким образом, иллюстрируют молекулярный механизм, как эти липиды могут способствовать регуляции генов. |
| In biology, there has been a similar reductionist approach, best exemplified by the Human Genome Project, which catalogued the molecular "recipe" for every aspect of the body, in order to discover how the most basic pieces interacted. | В биологии наблюдается аналогичный редукционистский подход, лучше всего иллюстрируемый Проектом человеческого генома, который каталогизировал молекулярный «рецепт» каждого аспекта тела, чтобы узнать, как взаимодействуют между собой наиболее базовые элементы. |
| Molecular analysis indicated that the IRF8 gene promoter is hypermethylated in human colon carcinoma cells, suggesting that these cells might use DNA methylation to silence IRF8 expression to advance the disease. | Молекулярный анализ показал, что ген промотор IRF8 гиперметилирован в человеческие карциномы клеток толстой кишки, указывая, что эти клетки могут использовать метилирование ДНК, чтобы подавить экспрессию IRF8 для продвижения болезни. |
| The two main constituents of the Jovian atmosphere are molecular hydrogen (H 2) and helium. | Два основных компонента атмосферы Юпитера - молекулярный водород и гелий. |
| Buffer the molecular movement of the air with a reverse phase short-waves. | Глушит движение молекул воздуха с помощью коротких волн обратной фазы. |
| Without the ability to replicate as individuals, aggregates of molecules would have "compositional genomes" (counts of molecular species in the aggregate) as the target of natural selection. | Не имея возможности самовоспроизведения, скопления молекул должны иметь «композиционные геномы» (счетчики молекулярных видов в скоплениях) в качестве цели естественного отбора. |
| Finally, hydrocarbon molecules (a basis of any fuel) start to gravitate to each other and in such way forms molecular groups - «clots of molecules». | В конечном итоге, молекулы углеводорода (основа любого топлива) начинают притягиваться друг к другу, и таким образом формируют молекулярные группы - «сгустки молекул». |
| Molecular dynamics Application of classical mechanics for simulating the movement of the nuclei of an assembly of atoms and molecules. | Молекулярная динамика Применение классической механики для моделирования движение ядер ансамбля атомов и молекул. |
| Unique molecular identifiers (UMIs) are short random sequences that are used to individually tag sequence fragments during library preparation so that every tagged fragment is unique. | Уникальные идентификаторы молекул (англ. unique molecular identifiers, UMI) - это короткие случайные последовательности, которые используются для индивидуального мечения фрагментов при приготовлении библиотеки таким образом, чтобы после добавления идентификатора каждый фрагмент был уникален. |
| Bile pigment Bilirubin Biliverdin Heme Urobilin Boron W, Boulpaep E. Medical Physiology: A cellular and molecular approach, 2005. | Желчные пигменты Билирубин Биливердин Гем Уробилин Boron W, Boulpaep E. Medical Physiology: a cellular and molecular approach, 2005. |
| In 1994, his paper Molecular Computation of Solutions To Combinatorial Problems described the experimental use of DNA as a computational system. | В 1994 году в работе «Молекулярное вычисление решений к комбинаторным задачам» (Molecular Computation of Solutions To Combinatorial Problems) он описывает экспериментальное применение ДНК как вычислительной системы. |
| His 1992 technical book on advanced nanotechnologies Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation describes manufacturing systems that are desktop-scale factories with specialized machines in fixed locations and conveyor belts to move parts from place to place. | В его книге 1992 года «Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation» описываются уже только производственные системы макроскопических размеров с фиксированными специализированными автоматами, доставка компонентов между которыми осуществляется конвейерами. |
| The word AMGen is a portmanteau of the company's original name, Applied Molecular Genetics, which became the official name of the company in 1983 (three years after incorporation and coincident with its initial public offering). | Наименование «Амджен» это слово-гибрид от оригинального названия компании: Applied Molecular Genetics (Прикладная молекулярная генетика), которое стало официальным названием компании в 1983 году (через три года после регистрации, совпавшей с её IPO (первичным публичным размещением). |
| FEBS collaborates with related scientific societies such as the European Molecular Biology Organization (EMBO), European Life Scientist Organisation (ELSO), and the European Molecular Biology Laboratory (EMBL). | FEBS сотрудничает с родственными научными обществами, например с Европейской Организацией молекулярной биологии (EMBO), European Life Scientist Organisation (ELSO), и European Molecular Biology Laboratory (EMBL). |