| And his work illuminated for me what the molecular world inside us is like. | Его работы пролили свет на то, как выглядит молекулярный мир внутри нас. |
| Second category - molecular laser isotope separation; and | вторая категория - молекулярный метод лазерного разделения изотопов и |
| Again of course that's what we do, both in a molecular way, and also in an outward way, but I think about the molecular stuff. | И конечно это то, что происходит и молекулярным способом, и видимым способом, но мне интересен молекулярный способ. |
| Reiji Okazaki (岡崎 令治, Okazaki Reiji, October 8, 1930 - August 1, 1975) was a pioneer Japanese molecular biologist, known for his research on DNA replication and especially for describing the role of Okazaki fragments along with his wife Tsuneko. | 岡崎令治, "Reiji Okazaki", 1930-1975) - японский молекулярный биолог, известный за свои исследования репликации ДНК и особенно за описание роли так называемых фрагментов Оказаки, которые он открыл, работая со своей женой Окадзаки, Цунеко в 1968 году. |
| So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
| Surely quantum interconnectedness refers to molecular behaviour at subatomic level. | Разумеется, квантовые взаимодействия связаны с поведением молекул на внутриатомном уровне. |
| Buffer the molecular movement of the air with a reverse phase short-waves. | Глушит движение молекул воздуха с помощью коротких волн обратной фазы. |
| Kinetic theory provides insight into the macroscopic properties of gases by considering their molecular composition and motion. | Кинетическая теория даёт представление о макроскопических свойствах газов, рассматривая их молекулярное строение и движение молекул. |
| But for molecular programming, our question is, how many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone? | Но в молекулярном программировании вопрос стоит так: сколько молекул необходимо поместить в семя, чтобы получить телефон? |
| The aim of the Institute for Molecular Science is to find the structures and functions of molecules and molecular aggregates, which are the basis for substances, experimentally and theoretically. | Целью Института молекулярной науки является поиск структур и функций молекул и молекулярных агрегатов, которые являются основой веществ, как экспериментально, так и теоретически. |
| Bile pigment Bilirubin Biliverdin Heme Urobilin Boron W, Boulpaep E. Medical Physiology: A cellular and molecular approach, 2005. | Желчные пигменты Билирубин Биливердин Гем Уробилин Boron W, Boulpaep E. Medical Physiology: a cellular and molecular approach, 2005. |
| (The issue of the patentability of genes has since been resolved in the US by the US Supreme Court; see Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office) In 1994, Watson became President of CSHL. | (Вопрос о патентоспособности генов с тех пор был разрешен в США Верховным судом США, см Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office). |
| The BLAST algorithm and program were designed by Stephen Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene Myers, and David J. Lipman at the National Institutes of Health and was published in the Journal of Molecular Biology in 1990 and cited over 75,000 times. | Программа BLAST была разработана учёными Stephen Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene Myers, и David J. Lipman в системе Национальных институтов здравоохранения США и была опубликована в журнале Journal of Molecular Biology (англ.) в 1990. |
| His 1992 technical book on advanced nanotechnologies Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation describes manufacturing systems that are desktop-scale factories with specialized machines in fixed locations and conveyor belts to move parts from place to place. | В его книге 1992 года «Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation» описываются уже только производственные системы макроскопических размеров с фиксированными специализированными автоматами, доставка компонентов между которыми осуществляется конвейерами. |
| FEBS collaborates with related scientific societies such as the European Molecular Biology Organization (EMBO), European Life Scientist Organisation (ELSO), and the European Molecular Biology Laboratory (EMBL). | FEBS сотрудничает с родственными научными обществами, например с Европейской Организацией молекулярной биологии (EMBO), European Life Scientist Organisation (ELSO), и European Molecular Biology Laboratory (EMBL). |