Observations by FAO were restricted and UNICEF activities were also curtailed to the extent that no observation was undertaken in the three northern governorates or in Basra, Missan and Thi-Qar. |
Масштабы деятельности ФАО по наблюдению были ограничены, и мероприятия ЮНИСЕФ были также свернуты до такой степени, что наблюдение вообще не велось в трех северных мухафазах и в Басре, Майсане и Ди-Каре. |
All five vegetable oil factories in Baghdad, Missan and Salah al-Din operated at 30 to 40 per cent of their designed capacity, mostly owing to the shortage of spare parts and raw material. |
Мощности всех пяти предприятий по производству растительного масла в Багдаде, Майсане и Салах-эд-Дине были задействованы на 30 - 40 процентов от их проектной мощности, главным образом в связи с дефицитом запасных частей и сырьевых материалов. |
The increase was highest in Missan (5.4 per cent) and lowest in Diyala (1.68 per cent). |
Самое значительное увеличение отмечалось в Майсане (5,4 процента), а самое незначительное - в Дияле (1,68 процента). |
Among compact units, the change in performance ranged from an increase of 8.6 per cent in Diala to a decrease of 1.7 per cent in Missan. |
Что касается компактных очистных установок, то результаты были очень разными: от увеличения в размере 8,6 процента в Дияле до снижения в размере 1,7 процента в Майсане. |
Refined vegetable oil and detergent produced at the Baghdad and Missan factories were included in the monthly food basket. |
В ежемесячный стандартный набор продовольственных продуктов были включены рафинированное растительное масло и моющие средства, произведенные на предприятиях в Багдаде и Майсане. |
All five vegetable oil factories in Baghdad, Missan and Salah al-Din operated at 30 to 40 per cent of their designed capacity, mostly owing to the shortage of spare parts and raw material. |
В ежемесячный стандартный набор продовольственных продуктов были включены рафинированное растительное масло и моющие средства, произведенные на предприятиях в Багдаде и Майсане. |