The name Stan Trg is a misprint by the British administration of the mine, derived from the toponym Stari Trg which in Serbian means old place, or old market. |
Название Stan Trg - это опечатка британской администрации шахты, полученная из топонима Stari Trg, который на сербском языке означает старое место или старый рынок. |
I don't care if it is a misprint. |
Плевать, что это опечатка. |
I just thought it was like a misprint. |
Я думал это просто опечатка. |
I'm hoping it's a misprint. |
Надеюсь, это опечатка. |
Note by the secretariat: There is obviously a misprint in the Russian text: the words "i osveshcheniya" should be deleted. |
Примечание секретариата: Очевидно, что в русском тексте этого пункта допущена опечатка; слова «и освещения» следовало вычеркнуть». |