| Thich Thien Minh reportedly was denied the benefit of being assisted by counsel of his choosing and was unable to appeal against his sentence. | Тхик Тхьен Минь якобы не имел возможности воспользоваться услугами адвоката по своему выбору и не мог обжаловать вынесенный ему приговор. |
| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): At the outset, I would like to express my delegation's sincere gratitude to the Secretary-General for the report (A/59/354) before us today for consideration. | Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за доклад (А/59/354), вынесенный сегодня на наше рассмотрение. |
| Mr. Le Luong Minh: At the outset, on behalf of the delegation of Viet Nam, I wish to express to you, Mr. President, and to your staff our great appreciation for your swiftness in reconvening this session of the General Assembly. | Г-н Ле Лыонг Минь: Г-н Председатель, прежде всего, от имени делегации Вьетнама, я хотел бы выразить признательность Вам и Вашим сотрудникам за оперативный созыв этого заседания Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): The delegation of Viet Nam fully aligns itself with the statements made on behalf of the Non-Aligned Movement and of the Group of 77 and China. | Г-н Лё Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Делегация Вьетнама полностью присоединяется к заявлениям, сделанным от имени Движения неприсоединения и Группы 77 и Китая. |
| Thich Tien Minh said that he had been detained because of his past opposition to the arbitrary use of a pagoda by the authorities as an office and because of his denunciation of violations of human rights in Viet Nam. | Тхить Тхиен Минь заявил о том, что он был помещен под стражу за его прошлые выступления против произвольного использования пагоды властями в качестве служебного помещения, а также за его заявления о нарушениях прав человека во Вьетнаме. |
| Mr. LE LUONG MINH (Viet Nam) said that 15 crimes carrying the death penalty had been abolished in the new Criminal Code. | Г-н ЛИ ЛУОНГ МИН (Вьетнам) заявляет, что смертные приговоры, вынесенные по 15 преступлениям, были отменены новым Уголовным кодексом. |
| Mr. Do Van Minh (Viet Nam) said that the documentation submitted in support of the request for observer status spoke for itself. | Г-н До Ван Мин (Вьетнам) говорит, что документы, представленные в поддержку просьбы о получении статуса наблюдателя, говорят сами за себя. |
| Ms. Le Minh Thoa (Viet Nam) said that the lasting social and economic consequences of mines and explosive remnants of war were the concern of affected countries and the international community. | Г-жа Ле Мин Тоа (Вьетнам) говорит, что продолжительные социально-экономические последствия применения мин и взрывоопасных пережитков войны вызывают обеспокоенность затронутых стран и международного сообщества. |
| (a) Minh's parents could not wait for her to grow up and earn them money. | а) родители Мин не могли дождаться, когда она вырастет и начнет зарабатывать для них деньги. |
| And why He Chi Minh? | И почему Хо Ши Мин? |
| Worked on theho chi minh trail. | Работал на Тропе Хо Ши Мина. |
| I've come from To Minh's trial. | Я был на суде То Мина |
| Following the conference, about 1,000 members of the KPRP, including Son Ngoc Minh, made a Long March into North Vietnam, where they remained in exile. | После конференции приблизительно 1000 членов КНРП, включая председателя партии Сон Нгок Мина, были изгнаны в Северный Вьетнам. |
| If you see To Minh, tell him not to forget the bar in New Orleans. | Если встретите То Мина Напомните ему о баре в Новом Орлеане |
| Trần Đại Nghĩa met Hồ Chí Minh in Paris in 1946 and returned to Vietnam with him on the SS Dumont de Urville, joining the rebels in the north of the country, where he participated in the organization of the production of weapons in the mountain forests. | Вернулся во Вьетнам в 1946 году, присоединившись к повстанцам Хо Ши Мина на севере страны, участвуя в организации производства оружия в горных лесах. |
| We also congratulate Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, on his successful presidency of the Security Council for the month of July 2008. | Мы хотели бы также поздравить Постоянного представителя Вьетнама посла Ле Лыонг Миня с успешным руководством работой Совета Безопасности в прошлом месяце. |
| I would also like to take this opportunity to thank Ambassador Le Luong Minh of Viet Nam and his delegation for their excellent work last month. | Мне также хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Вьетнама Ле Лыонг Миня и его делегацию за замечательную работу, проделанную ими в прошлом месяце. |
| Let me also thank Ambassador Urbina of Costa Rica for presenting the Council's annual report, and Ambassador Le Luong Minh of Viet Nam for consulting the general membership in July on the draft report. | Позвольте мне также поблагодарить посла Коста-Рики Урбину за представление годового доклада Совета Безопасности и посла Вьетнама Ле Лыонг Миня за организацию консультаций с членами Ассамблеи по проекту доклада. |
| Mr. Nguyen Tat Thanh (Viet Nam): I have the privilege to deliver this statement on behalf of His Excellency, Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, who is currently engaged in another important meeting. | Г-н Нгуен Тат Тхань (Вьетнам) (говорит по-английски): Я имею честь выступить со следующим заявлением от имени Постоянного представителя Вьетнама Его Превосходительства посла Ле Лыонг Миня, который в настоящее время участвует в работе еще одного важного заседания. |
| As representative of an elected member of the Security Council, I would also like to thank Ambassador Urbina and Ambassador Le Luong Minh and commend them on the annual report presented today (A/63/2). | В качестве представителя избранного члена Совета Безопасности я хотел бы также поблагодарить посла Урбину и посла Ле Лыонг Миня за подготовку и представление сегодня ежегодного доклада Совета (А/63/2). |
| Various ancient sites such as pagoda Bao Minh were looted and destroyed. | Множество памятников архитектуры, в частности, пагода Баоминь (Bảo Minh), было разграблено и уничтожено. |
| Nguyễn Minh Triết (born 1988) has graduated from London Queen Mary is currently the Secretary of Binh Dinh Province Youth League. | Nguyễn Minh Triết), родился в 1990 году, выпускник лондонского университета королевы Марии, в настоящее время секретарь молодёжной партийной ячейки провинции Биньдинь. |
| When he reached adulthood he joined Trần Minh Công (Trần Lãm), one of the Twelve Warlords (Thập Nhị Sứ Quân), who made him a general due to his skills and talents. | Trần Minh Công), одному из двенадцати шыкуанов (вьетн. sứ quân), а тот сделал его генералом за талант и умения. |
| Trình Minh Thế (1920 - 3 May 1955) was a Vietnamese nationalist and military leader during the end of the First Indochina War and the beginning of the Vietnam War. | Trình Minh Thế; 1922-1955) - вьетнамский националист и военачальник конца Первой Индокитайской войны и начала Вьетнамской войны. |
| In June 1951, Thế broke from the Cao Đài hierarchy and took about 2,000 troops with him to form his own militia, the Liên Minh, devoted to combating both the French and the Việt Minh. | В июне 1951 Тхе с 2000 солдат отделяется от каодай и создает свою армию, Льен Минь (Liên Minh), для борьбы как с французами, так и с Вьетмином. |