New Zealand remains strongly opposed to any attempts to militarize outer space. | Новая Зеландия по-прежнему твердо выступает против всяких попыток милитаризации космического пространства. |
It has approved the largest armaments budget in the history of the world, has continued to develop weapons of mass destruction of all kinds and is endeavouring to militarize and to extend the arms race to outer space. | В Соединенных Штатах была одобрена самая большая в мировой истории сумма выделяемых на вооружения бюджетных средств, продолжается разработка всех видов оружия массового уничтожения и предпринимаются усилия по милитаризации космического пространства и распространению на него гонки вооружений. |
And even Costa Rica, without an army and with its democracy intact, felt pressures to "militarize" as well as to exert political repression when faced with violent incidents and strong social demands within a shrinking economy. | И даже Коста-Рика, не имеющая армии и сохранившая демократический строй, ощутила на себе воздействие тенденции к "милитаризации", а также к проведению политических репрессий, столкнувшись с насилием и решительными социальными требованиями в условиях экономического спада. |
The view was expressed that attempts to militarize outer space and to use outer space for purposes not consistent with United Nations treaties and principles had become cause for concern. | Было высказано мнение, что попытки милитаризации космоса и его использования для целей, не совместимых с договорами и основными принципами Организации Объединенных Наций, дают повод для беспокойства. |
His delegation remained concerned, however, at programmes to militarize outer space, and stressed that the peaceful use of outer space required a sincere commitment to the ongoing development of clear-cut rules and regulations to counter abuse and prevent an arms race in space. | Тем не менее, у его делегации по-прежнему вызывают обеспокоенность планы милитаризации космического пространства, и он подчеркивает, что использование космического пространства в мирных целях требует искренней приверженности продолжающейся разработке четких правил и положений, препятствующих злоупотреблениям и гонке вооружений в космосе. |
Guam's administering Power continued to militarize the island. | Управляющая держава Гуама продолжала милитаризацию острова. |
We are neither engaged in the nuclear arms race nor in the race to militarize outer space or exploit it for espionage purposes. | Мы не участвуем ни в гонке ядерных вооружений, ни в гонке за милитаризацию космического пространства, как и не используем его в шпионских целях. |
Furthermore, any actions tending to militarize the South Atlantic, which the United Nations had proclaimed to be a zone of peace, would only escalate tensions and delay a settlement. | Кроме того, любые действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, которую Организация Объединенных Наций объявила зоной мира, приведут лишь к эскалации напряженности и отсрочке урегулирования. |
The United Kingdom had violated that resolution by its exploration and exploitation of natural resources in the area; and its actions to militarize the South Atlantic would only escalate the conflict and create tension in the region. | Соединенное Королевство нарушило эту резолюцию, приступив к разведке и добыче природных ресурсов в этом районе, и его действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, приведут лишь к эскалации конфликта и к созданию напряженности в регионе. |
The American effort to militarize space contradicts its commitments under international and bilateral agreements, including the ABM Treaty and the principles regulating the activities of States in the exploration and use of outer space for peaceful purposes. | Усилия Соединенных Штатов, направленные на милитаризацию космоса, противоречат их обязательствам, принятым в рамках международных и двусторонних соглашений, включая Договор по ПРО и принципы, регулирующие деятельность государств по освоению и использованию космического пространства в мирных целях. |
The Special Committee on Decolonization should give priority to ensuring the self-determination of the people of Guam in the light of the administering Power's impending plan to considerably militarize the island. | Специальный комитет по деколонизации должен уделить первоочередное внимание обеспечению самоопределения народа Гуама в свете предстоящего осуществления плана управляющей державы в значительной степени милитаризировать остров. |
But, as in Colombia, the effort to militarize the "war on drugs" and the "war on terrorism" seems likely only to generate more disorder. | Но, как и в Колумбии, попытка милитаризировать «борьбу с наркотиками» и «войну против терроризма» может только вызвать больше беспорядков. |
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. | Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. |
One is to militarize the taking of oil, which means to get your population to understand that if they want to continue to drive SUV's and have the cars and consume energy in the way they are, that they will be in war after war. | Одна из них милитаризировать добычу нефти, что означает что нужно дать понять вашему народу, что если они хотят продолжать водить внедорожники, и вообще иметь автомобили, и потреблять энергию как это было до этого, то им придеться жить в войне после войны. |