| The midterm recalculation, like the initial calculation, is based on a $450 million regular programme resource base. | Среднесрочный перерасчет, так же как и начальные расчеты, производился исходя из объема базовых регулярных ресурсов по программам, составляющего 450 млн. долл. США. |
| UNDP conducted the midterm recalculation of TRAC 1.1.1 earmarkings in accordance with the distribution methodology approved in decision 2002/18 for the 2004-2007 programming period in order to ensure methodological consistency. | ПРООН провела среднесрочный перерасчет показателя объема целевых ресурсов, распределяемых по статье 1.1.1 ПРОФ, в соответствии с методологией распределения, одобренной в решении 2002/18 на программный период 2004-2007 годов, с тем чтобы обеспечить методологическую увязку. |
| Most ESCAP members have adopted a midterm national strategic plan for their HIV/AIDS response, usually covering five years, from 2006 or 2007 to 2010 or 2011. | Большинство членов ЭСКАТО приняли среднесрочный национальный стратегический план по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который, как правило, рассчитан на пять лет: с 2006 года или 2007 года по 2010 год или 2011 год. |
| In 2006, the General Assembly had undertaken a midterm comprehensive review of the Brussels Programme of Action and the least developed countries had adopted the Cotonou Strategy for its further implementation, which identified obstacles, constraints and challenges. | В 2006 году Генеральная Ассамблея провела среднесрочный всеобъемлющий обзор Брюссельской программы действий, а наименее развитые страны приняли Стратегию Котону по вопросу о ее дальнейшем осуществлении, в которой определены препятствия, проблемы и вызовы. |
| As requested by the Security Council in its resolution 1654, Ibra Déguène Ka, the Chairman of the Group of Experts, presented the Group's midterm report to the Committee on 23 May 2006. | В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1654, Ибра Деген Ка, Председатель Группы экспертов, представил Комитету среднесрочный доклад Группы 23 мая 2006 года. |
| I copied another guy's midterm. | Я списал экзамен с другого парня. |
| The point is, my natural charisma has made him fail his midterm. | Беда в том, что присущая мне харизма вынудила его завалить экзамен. |
| I got a "D" on my chem midterm. | Я получила двойку за экзамен по химии. |
| There is no way I'm passing this week's midterm. | У меня нет никаких шансов сдать экзамен на этой неделе. |
| Any idea how they got that midterm? | Есть идеи, как они сдали этот экзамен, Хлоя? |
| And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party's fortunes in the 2014 midterm elections are rife. | А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки. |
| Rather than providing responsible leadership, politicians like New Jersey Governor Chris Christie and Senator Rand Paul of Kentucky stoked the panic in an effort to win support in advance of last November's midterm elections. | Вместо того чтобы предоставить ответственное лидерство, такие политики, как губернатор Нью-Джерси Крис Кристи и сенатор Кентукки Рэнд Пол топили панику в попытке заручиться поддержкой в преддверии промежуточных выборов в ноябре прошлого года. |
| Party Mandate: After the midterm elections, the incumbent party holds more seats in the U.S. House of Representatives than after the previous midterm elections. | Партийный Мандат: после промежуточных выборов, находящаяся у власти партия имеет больше мест в Палате представителей США, чем после предыдущих промежуточных выборов. |
| With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration. | На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации. |
| Differences among Commission members and the midterm election of 1994 that brought a Republican majority to the House of Representatives thwarted action on many of the Dunlop Commission's recommendations. | Однако вследствие разногласий внутри комиссии и получением по результатам промежуточных выборов 1994 г. республиканцами большинства в Палате многие рекомендации комиссии Данлопа оказались невостребованными. |
| One bad grade on a midterm? | Плохой оценке за семестр? |
| New material for a midterm? | Новый материал на семестр? |
| The midterm was coming up, and if I failed, I would have to leave for the semester. | Приближались экзамены и, если бы я их провалила, мне бы пришлось пропустить семестр. |
| The entire semester, you've been A model student - an "a" on your Midterm, an "a" on your lab | Весь семестр, вы были образцовым студентом - 5 на экзамене в середине семестра, 5 за лабораторную работу. |
| If lux has a prayer of scraping by With a c for the semester, she needs to get an a On this Thursday's midterm. | Если Лакс надеется получить тройку за семестр, то ей нужно получить пятерку по тесту в четверг. |
| For many this has reduced midterm growth prospects. | Во многих случаях это снизило промежуточные перспективы роста. |
| Midterm exams are next week. Just cramming the night before won't get you ready. The time to start studying is now. | Промежуточные экзамены на следующей неделе. Зубрёжка за ночь до экзамена не сделает тебя готовым. Время начинать учить сейчас. |
| The United States midterm elections were held. | В США прошли промежуточные выборы. |
| And turn in my midterm grades for my class. | И выставь промежуточные оценки. |
| Franklin County, particularly Columbus, has been a centerpiece for presidential and congressional politics, most notably the 2000 presidential election, the 2004 presidential election, and the 2006 midterm elections. | Округ Франклин был избирательным центром на президентских и конгрессменских выборах (выборы 2000 года, президентские выборы 2004 года, промежуточные выборы 2006 года). |