| The midterm recalculation, like the initial calculation, is based on a $450 million regular programme resource base. | Среднесрочный перерасчет, так же как и начальные расчеты, производился исходя из объема базовых регулярных ресурсов по программам, составляющего 450 млн. долл. США. |
| At its informal consultations on 7 and 14 October 2005, the Committee heard a midterm briefing from and discussed the interim report of the Panel of Experts, which were provided pursuant to subparagraph 3 (b) of resolution 1591. | В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 7 и 14 октября 2005 года, Комитет заслушал среднесрочный отчет Группы экспертов и рассмотрел ее промежуточный доклад, представленные во исполнение пункта 3(b) резолюции 1591. |
| In 2006, the General Assembly had undertaken a midterm comprehensive review of the Brussels Programme of Action and the least developed countries had adopted the Cotonou Strategy for its further implementation, which identified obstacles, constraints and challenges. | В 2006 году Генеральная Ассамблея провела среднесрочный всеобъемлющий обзор Брюссельской программы действий, а наименее развитые страны приняли Стратегию Котону по вопросу о ее дальнейшем осуществлении, в которой определены препятствия, проблемы и вызовы. |
| At informal consultations on 6 September 2006, the Committee heard a midterm briefing by the Monitoring Group pursuant to paragraph 3 (h) of Security Council resolution 1676. | В ходе неофициальных консультаций 6 сентября 2006 года Группа контроля организовала для Комитета среднесрочный брифинг во исполнение пункта 3(h) резолюции 1676 Совета Безопасности. |
| The first was a midterm recalculation of TRAC line 1.1.1 earmarkings for the last two years of the 2004-2007 programming period. | В первом случае был проведен среднесрочный пересчет ассигнований по статье 1.1.1 ПРОФ в отношении двух последних лет периода программирования на 2004-2007 годы. |
| The fact is, the midterm has already been, and you missed it. | Факт в том что экзамен уже прошел, и ты пропустил его. |
| Please, it's my midterm next week and my books were stolen. | На следующей неделе у меня экзамен, а у меня украли учебники. |
| I have my biology Midterm tomorrow, and I still have six chapters to cover. | У меня завтра экзамен по биологии, и мне ещё нужно прочитать шесть глав. |
| I wanted her to come with me to a party in Mexico, but she thought a Midterm in sociology was more important. | Я хотел, чтобы она поехала со мной на вечеринку в Мексику, но она думала, что экзамен по социологии более важен. |
| I would, but after bluffing my way through a philosophy midterm which I pray is multiple choice, I have to go to the station and do a shift. | что выучила экзамен по философии... я должна идти на радиостанцию и выходить в эфир. |
| We'll avail ourselves of that pulpit after the midterm elections. | И мы воспользуемся этой трибуной, но сделаем это после промежуточных выборов. |
| We'll deal with it after the midterm elections. | Мы решим этот вопрос после промежуточных выборов. |
| Though Pelosi was re-elected by a comfortable margin in the 2010 midterm elections, the Democrats lost 63 seats and ceded control of the House of Representatives to the Republicans. | Хотя Пелоси была переизбрана в Палату представителей на промежуточных выборах в 2010 году, демократы потеряли 63 места, и контроль перешел к республиканцам. |
| The success of the strategy became apparent after the 2006 midterm elections, where Democrats took back the House and picked up seats in the Senate from normally Republican states such as Missouri and Montana. | Успех этой стратегии стал очевидным после промежуточных выборов 2006 года, когда демократы заняли места в сенате от таких традиционно «республиканских» штатов, как Миссури и Монтана. |
| Party Mandate: After the midterm elections, the incumbent party holds more seats in the U.S. House of Representatives than after the previous midterm elections. | Партийный Мандат: после промежуточных выборов, находящаяся у власти партия имеет больше мест в Палате представителей США, чем после предыдущих промежуточных выборов. |
| The midterm was coming up, and if I failed, I would have to leave for the semester. | Приближались экзамены и, если бы я их провалила, мне бы пришлось пропустить семестр. |
| The entire semester, you've been A model student - an "a" on your Midterm, an "a" on your lab | Весь семестр, вы были образцовым студентом - 5 на экзамене в середине семестра, 5 за лабораторную работу. |
| If lux has a prayer of scraping by With a c for the semester, she needs to get an a On this Thursday's midterm. | Если Лакс надеется получить тройку за семестр, то ей нужно получить пятерку по тесту в четверг. |
| It's because he got such a low grade on his o-chem midterm, he's holding down the curve like an anchor. | Потому, что его оценки по органической химии за семестр держатся на нижней отметке, как неподъемный груз. |
| Med schools check Midterm grades, so I have to, you know... | На медицинском учитывают оценки за семестр, так что придется напрячься. |
| With the midterm elections set for 2008 or 2009, UNMIS is starting to build its capacity to meet the technical assistance requirements in support of electoral preparations. | В связи с тем, что промежуточные выборы запланированы на 2008 или 2009 год, МООНВС начинает наращивать свой потенциал для удовлетворения потребностей в технической помощи в поддержку мероприятий по подготовке выборов. |
| The United States midterm elections were held. | В США прошли промежуточные выборы. |
| And turn in my midterm grades for my class. | И выставь промежуточные оценки. |
| Franklin County, particularly Columbus, has been a centerpiece for presidential and congressional politics, most notably the 2000 presidential election, the 2004 presidential election, and the 2006 midterm elections. | Округ Франклин был избирательным центром на президентских и конгрессменских выборах (выборы 2000 года, президентские выборы 2004 года, промежуточные выборы 2006 года). |
| We've got this huge midterm tomorrow. | У нас завтра промежуточные экзамены. |