| There was a midget in a red suit and a beautiful woman. | Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина. |
| There's an evil midget and a dragon? | Там есть злой карлик и дракон? |
| A blob, a midget, a two-headed man? | Колобок, карлик, двухголовый мужчина? |
| It's like when you say "midget." | Это как говорить "карлик". |
| I don't think they like "midget." | Кстати, "карлик" - нехорошее слово. |
| I can't concentrate with your annoying midget voice yammering on and on. | Не могу сконцентрироваться, пока ты как занудный лилипут верещишь одно и то же. |
| No, he is a midget, albeit a uniquely small one. | Это лилипут, хотя невероятно маленький. |
| I'm not a midget, right? | Я ведь не лилипут, правда? |
| 'While the midget and the pedant drove on to that night's hotel, | 'Пока лилипут и педант ехали в отель, переночевать, |
| You got some lip on you, midget. | Следи за языком, лилипут. |
| Watch yourself, midget. | Следи за собой, малявка. |
| Give it here, midget. | Давай сюда, малявка. |
| The Italians were also involved, but achieved their greatest successes using midget submarines and human torpedoes. | Итальянцы также были вовлечены в эти события, однако наибольшего успеха добились в применении сверхмалых подводных лодок и человекоуправляемых торпед. |
| On the evening of 31 May/morning of 1 June 1942, Sydney harbour came under direct attack from Japanese midget submarines. | Вечером 31 мая/утром 1 июня 1942 года австралийская гавань попала под прямой удар японских сверхмалых подводных лодок. |
| Sakamaki was one of ten sailors (five officers and five petty officers) selected to attack Pearl Harbor in two-man Ko-hyoteki class midget submarines on 7 December 1941. | Сакамаки был одним из десяти моряков (5 офицеров и 5 унтер-офицеров), которые вызвались атаковать Пёрл-Харбор на сверхмалых подводных лодках 7 декабря 1941 года. |
| The next night the Type C submarines I-16 and I-20 launched their Ko-hyoteki midget submarines about 10 miles from the harbour. | На следующую ночь подводные лодки типа «С» (англ.)русск. (подтип «I-16») под названиями I-16 и I-20 выпустили несколько сверхмалых субмарин класса A на расстоянии 10 морских миль от гавани. |
| Slap you ten times, Midget! | Десять оплеух, Пиндя! |
| Short legs, Midget! | Крылья коротки, Пиндя! |
| Go home, Midget! | Чеши домой, Пиндя! |
| It's our rye, Midget! | По нашей пшенице, Пиндя? |
| Give it to us, Midget! | Дай ее нам, Пиндя! |