First a spook, now a midget. | Сначала привидение, теперь - карлик. |
A blob, a midget, a two-headed man? | Колобок, карлик, двухголовый мужчина? |
What did he say, the midget? | И что он сказал, этот карлик? |
I tried a computer dating service once. wound up with a midget. | я как-то пытался пользоваться компьютерным календарём его заводил карлик... |
Wasn't he a midget? | Ну, прямо карлик, разве нет? |
I hope your midget doesn't kill himself. | Надеюсь, ваш лилипут не покончит с собой. |
No, he is a midget, albeit a uniquely small one. | Это лилипут, хотя невероятно маленький. |
There's not a midget hidden somewhere in the rig, is there? | Внутри снаряжения же не спрятан лилипут, да? |
Stop causing trouble, you midget. | Не мешайся там, лилипут! |
You got some lip on you, midget. | Следи за языком, лилипут. |
Watch yourself, midget. | Следи за собой, малявка. |
Give it here, midget. | Давай сюда, малявка. |
The Italians were also involved, but achieved their greatest successes using midget submarines and human torpedoes. | Итальянцы также были вовлечены в эти события, однако наибольшего успеха добились в применении сверхмалых подводных лодок и человекоуправляемых торпед. |
On the evening of 31 May/morning of 1 June 1942, Sydney harbour came under direct attack from Japanese midget submarines. | Вечером 31 мая/утром 1 июня 1942 года австралийская гавань попала под прямой удар японских сверхмалых подводных лодок. |
Sakamaki was one of ten sailors (five officers and five petty officers) selected to attack Pearl Harbor in two-man Ko-hyoteki class midget submarines on 7 December 1941. | Сакамаки был одним из десяти моряков (5 офицеров и 5 унтер-офицеров), которые вызвались атаковать Пёрл-Харбор на сверхмалых подводных лодках 7 декабря 1941 года. |
The next night the Type C submarines I-16 and I-20 launched their Ko-hyoteki midget submarines about 10 miles from the harbour. | На следующую ночь подводные лодки типа «С» (англ.)русск. (подтип «I-16») под названиями I-16 и I-20 выпустили несколько сверхмалых субмарин класса A на расстоянии 10 морских миль от гавани. |
We've got you, Midget! | Ты в наших руках, Пиндя! |
Slap you ten times, Midget! | Десять оплеух, Пиндя! |
Short legs, Midget! | Крылья коротки, Пиндя! |
It's our rye, Midget! | По нашей пшенице, Пиндя? |
Throw it here, Midget! | Дай ее нам, Пиндя, скорее! |