graphite, asbestos, mica, diatomite, | графит, асбест, слюда, диатомит, бентонит З |
And mica is a mineral which is a very good insulator and very good at insulating electricity. | Слюда - это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции. |
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made of these materials and not included in other classes; goods of plastics (semi-) packing, stopping and insulating materials; hoses (not of metal). | 17 Резиновая, гуттаперча, резина, асбест, слюда и изделия из этих материалов, не относящиеся к другим классам; товаров из пластмасс (полу-) упаковки, остановка и изоляционные материалы; шланги (не металла). |
Paton Electric Welding Institute have carried out research and established that phlogopite mica is no less effective plasticizer of coating masses than ground muscovite mica. | Е. О. Патона провели исследования и установили, что не менее эффективным пластификатором обмазочных масс, чем молотая слюда мусковит, является слюда флогопит. |
The minerals most favoured by artisanal miners are gold, diamonds, salt and such industrial minerals as mica and gypsum. | В число полезных ископаемых, добычей которых особенно охотно занимаются кустари, входит золото, алмазы, соль, а также такие полезные ископаемые промышленного назначения, как слюда и гипс. |
Mica, we are ordered to drive the body to the TDR building. | Мика, вам приказано отвезти тело к зданию ТДР. |
Mica, tuck your shirt behind your knife so it's easier to grab. | Мика, заправь футболку под нож, так его легче будет достать. |
I'm worried about Lizzie and Mica. | Беспокоюсь за Лиззи и Мика. |
Jose Delarosa and Mica Barello. | Хосе Делароса, Мика Барелло. |
Mica, will you get off that thing. | Мика будь добра выключи это. |
At the mission level, OIOS noted that a shortage of qualified personnel is making it difficult to effectively manage MICA. | УСВН отметило, что на уровне миссии нехватка квалифицированного персонала затрудняет эффективное руководство УВГД. |
Other guiding documents prepared by the Department, such as Force Commander directives, refer only briefly to the civil-military coordination policy and matters relevant to MICA. | Другие руководящие документы, подготовленные Департаментом, такие, как директивы для командующих силами, лишь кратко упоминают эту политику в вопросах координации между гражданскими и военными и вопросы, касающиеся УВГД. |
OIOS believes that it is necessary to translate the revised version of the Department's civil-military coordination policy into standard operating procedures for different levels of military command and national contingents in order to provide guidance on how to implement MICA. | УСВН считает необходимым разработать на основе пересмотренного варианта политики Департамента в вопросах координации между гражданскими и военными постоянно действующие инструкции для различных уровней военного командования, а также для национальных контингентов, с тем чтобы они знали, как подходить к вопросу об УВГД. |
The Department's capacity to provide advice and support to missions on MICA is very limited. | Департамент располагает весьма ограниченными возможностями в плане консультирования и поддержки миссий в вопросах УВГД. |
Although liaison officers in the Military Division are extremely dedicated to the issue, they are covering a range of other activities and their job descriptions do not include support for peacekeeping operations on MICA or civil-military coordination. | Хотя сотрудники по вопросам связи в Военном отделе весьма интересуются этим вопросом, они занимаются многочисленными прочими делами и их должностные обязанности не предусматривают оказания поддержки операциям по поддержанию мира в вопросах УВГД или координации между гражданскими и военными. |
Ancient Pereyaslavl the princedom has consisted of two fortresses Yams constructed Russian Varyags in far III-IV a century of our era in days of an outcome of Israelis from Mica - Rome. | Старинное Переяславское княжество состояло из двух крепостей - Ямов, построенных русскими варягами в III-IV веках нашей эры, во времена исхода израильтян из Мица - Рима. |
Hence, in the Italian Rome there is a sculpture steppe female wolf from southern Russia, from ancient Rome - Mica - Rome - Memphis becoming subsequently Ityl. | Следовательно, в Итальянском Риме стоит скульптура степной волчицы из южной России, из древнего Рима - Мица - Рима - Мемфиса, ставшего впоследствии Итилем. |
Didn't I tell you Mica not to come. | Давай, Мица, плюнь! |
I'm worried about Lizzie and Mica. | Я волнуюсь за Лиззи и Мику. |
I know Lizzie and Mica. I know Judith. I know you. | Я знаю Лиззи и Мику, знаю Джудит, тебя. |
And I'll just tie Mica up. | А я пока привяжу Мику. |
Look, Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
What about you, Mica? | А ты сам, МАйка? |
Where does Mica take them, Theo? | ТЭо, куда МАйка уносит малышей? |
You should pick some wildflowers for Mica to give her when she comes back. | Ты можешь собрать цветов для Мики, чтобы подарить ей, когда она вернётся. |
If you think I'm going anywhere without Lizzie and Mica - | Если ты думаешь, что я уйду без Лиззи и Мики... |
I missed Mica's birthday. | Я пропустил день рождения Мики. |
Representatives of these organizations took active part in the meetings of the Open-Ended Working Group (OEWG), which negotiated the two main documents submitted to MiCA for adoption: the Regional Implementation Strategy and the Berlin Ministerial Declaration. | Представители этих организаций принимали активное участие в совещаниях Рабочей группы открытого состава (РГОС), которая занималась согласованием двух представленных на утверждение КМС основных документов - Региональной стратегии осуществления и Берлинской декларации министров. |
The Council of Europe was also actively involved in the preparations for MiCA, building on a long-standing cooperation between UNECE and the Council of Europe for the preparation for and follow-up to global conferences related to population and development. | Совет Европы также активно участвовал в подготовке КМС, основываясь на опыте давнишнего сотрудничества ЕЭК ООН и Совета Европы в деле подготовки и выполнения решений глобальных конференций по проблемам народонаселения и развития. |
Information on the national follow-up to MiCA is currently being collected and a network of national focal points for the follow-up is being established. | В настоящее время ведется сбор информации о проводимой на национальном уровне деятельности по итогам КМС, а также работа по созданию сети национальных координационных пунктов для осуществления дальнейшей деятельности. |
but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |
"all the girls lay down for my little piglet, my male child..." "women are glad when men are miss fed" but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Малый Мичо, сынок мамин, все бабы для него лягут сами, Все бабы обожают, когда мужик голодает, Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |