| The programme has continued to focus on cost efficiency, maintaining an overall clearance cost per metre of around US$ 0.60. | Основное внимание в рамках Программы продолжало уделяться вопросам финансовой эффективности, при этом общая стоимость разминирования участка площадью 1 метр сохранилась на уровне 0,60 долл. США. |
| A metre rise in the sea level due to global warming would inundate a fifth of our landmass, displacing over 30 million people. | Подъем уровня моря на один метр в результате глобального потепления приведет к затоплению пятой части нашей суши и заставит более 30 миллионов людей покинуть свои места проживания. |
| It is anticipated that repair to 353 metres of bridging at a unit cost of $2,130 per metre will be required ($751,900). | Предполагается, что потребуется ремонт 353 метров пролетов мостов из расчета 2130 долл. США за один метр (751900 долл. США). |
| The hendecassylabic metre of the poet Thaletes is a complicated pentameter, consisting of four trochees and one dactyl, which took the second place. | Фаллехов гендекоссилаб Есть сложный пятистопный метр Состоящий из четырех хореев и одного тактеля, занимающего второе место. |
| Or, put it another way, if I'm about a metre square, that's ten tons of weight pressing down. | Иными словами, если поверхность моего тела один квадратный метр, на меня давит 10 тонн воздуха. |
| During the dismantlement of the motors of the trucks, a gamma dose rate of 0.2-0.3 mSv/h at a distance of 1 metre was detected. | При разборке двигателей указанных грузовиков мощность гамма-излучения на расстоянии 1 м составила 0,2-0,3 мЗв/ч. |
| In this context, they recall that all of the area delineated in their complaint is either above the 300 metre mark or very close to it; accordingly, they dismiss the State party's claim that only 1,400 hectares of the area are highlands. | В этой связи они напоминают, что весь район, о котором говорится в жалобе, расположен на высоте свыше 300 м или очень близко к этой отметке; соответственно, они отклоняют утверждение государства-участника о том, что лишь 1400 га от площади вышеупомянутого района приходится на плоскогорье. |
| We currently have MAN trucks and 13.6 metre KRONE tarpaulin-covered semitrailers/tilts. | В настоящее время располагаем тягачами IVECO и MAN с тентованными полуприцепами KRONE (13,6 м). |
| The maiden voyage utilized a 160-square metre kite in conjunction with conventional propulsion which is expected to reduce fuel consumption by at least 10 per cent depending upon prevailing wind conditions, with estimates of up to 50 per cent predicted during times of optimal wind conditions. | В рамках этого плавания использовался воздушный змей площадью 160 кв. м вместе с обычной двигательной установкой, что, согласно ожиданиям, позволит сократить потребление топлива по меньшей мере на 10 процентов в зависимости от преобладающих ветров, а при оптимальных ветровых условиях прогнозируется экономия до 50 процентов. |
| Provision is made for eight 12 metre by 8 metre covered areas and hardstanding to be used by contingents to provide shelter for vehicle maintenance. | Предусматриваются ассигнования на создание крытых участков и плацев размерами 12 м х 8 м, которые будут использоваться контингентами в качестве укрытий в целях технического обслуживания автомашин. |
| It was finally explored in 1929, and in 1934 the first 175 metre route was opened. | Полностью исследована была в 1929 году, в 1934 году открыт 175 метровый маршрут. |
| For a boa, a 3 metre box. | З-х метровый ящик под удава. |
| Me, my dad and Keke Rosberg, were on our way to the track and my dad was driving down this country lane, which off the edge of the road drops down into a field and there is a metre drop. | Я, мой отец и Кеке Росберг. были по пути на трек и мой отец съехал с дороги на просёлочную, у которой по краям обрывы и поля и там был метровый обрыв. |
| Kuwait claims that the affected area is 20.26 square kilometres and that the contamination extends to a depth of 1 metre, and estimates that 1,844,093 cubic metres of soil is contaminated. | По утверждению Кувейта, площадь пострадавшего района составляет 20,26 км2, причем загрязнению подвержен поверхностный метровый слой, так что объем загрязненной почвы оценивается в 1844093 м3. |
| One cubic metre of the Barnenez cairn contains 1,500 kg of stone. | Один кубометр кургана Барненес содержит 1500 кг камня. |
| In addition, gravel for 40,000 cubic metres of road will be required at a unit cost of $7.50 per metre ($300,000). | Кроме того, понадобится гравий для 40000 куб. метров дорожного покрытия из расчета 7,50 долл. США за один кубометр (300000 долл. США). |
| (United States dollars per cubic metre) | (В долл. США за кубометр) |
| The Secretary-General explained that the budgeted estimate of $3 per cubic metre was based on the cost of water supplied by municipal systems, which, however, did not exist in the provinces where new camps and premises were established during the performance period. | Генеральный секретарь разъяснил, что заложенная в бюджет смета, составляющая З долл. США за кубометр воды, была исчислена на основе стоимости поставки воды муниципальными системами водоснабжения, которых, однако, нет в провинциях, где в течение отчетного периода создавались новые лагеря и объекты. |
| The appellant claimed that the potting soil did not conform to what was agreed (40 kg of clay per cubic metre) and claimed damages for the conifers that were destroyed after being grown in the potting soil. | Апеллянт заявил, что почвосмесь не соответствовала условиям договора (40 кг глины на кубометр), и потребовал компенсации за хвойные деревья, которые после выращивания в почвосмеси пришлось уничтожить. |
| Start mark, half a metre, and back and centre. | Подъем на полметра и обратно в центр. |
| We know that he does half a metre in one second. | Мы знаем, что он пробегает полметра за 1 секунду. |
| The worst-case scenarios offered by the IPCC of a sea level rise greater than half a metre pose even more severe threats to our existence. | Наиболее неблагоприятные сценарии МГИК, согласно которым уровень моря может подняться более чем на полметра, представляют даже еще более серьезную угрозу нашему существованию. |
| As wave actions are exponentially linked to sea level, an increase of half a metre in sea level would completely inundate these island States, putting at risk the survival of their human populations. | Поскольку волновое воздействие экспоненциально связано с повышением уровня моря, повышение уровня моря на полметра приведет к полному затоплению этих островных государств, поставив под угрозу существование населения. |
| They covered it with a white oval object one metre tall and half a metre wide. | Они прикрыли его белым овальным объектом высотой один метр и шириной полметра. |
| Chapter 4 describes the hydrographic methodology used to determine the 2,500 metre isobath and other geomorphologic features. | В главе 4 описывается гидрографическая методика, используемая для определения 2500-метровой изобаты и других геоморфологических элементов. |
| ∙ A line delineated by reference to fixed points at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath (figure 2.4). | ∙ линия, проведенная по фиксированным точкам на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты (рис. 2.4). |
| A line determined at a distance of 100 M from the 2,500 metre isobath may not be used in the delineation of the outer limits of the extended continental shelf in the special case of submarine ridges. | В особом случае подводных хребтов проведение линии на расстоянии 100 М от 2500-метровой изобаты для установления внешних границ расширенного континентального шельфа использовать нельзя. |
| A full technical description of the bathymetric database used in the delineation of the 2,500 metre isobath will include the following information: | Полное техническое описание базы батиметрических данных, использованных при проведении 2500-метровой изобаты, будет включать следующую информацию: |
| Paragraph 5 poses requirements to delineate limits at distances of 350 nautical miles from baselines, and/or 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath: | В пункте 5 предписывается проводить границы на расстояниях в 350 морских миль от исходных линий или 100 морских миль от 2500-метровой изобаты: |