| The differential costs of techniques were estimated, for example, in euros per animal place per year or in euros per cubic metre of manure applied to land. | Производилась оценка дифференцированных расходов при применении различных методов, например, в евро на одно место для содержания животного в год или в евро на кубический метр навоза, внесенного в почву. |
| The safeguarding of nuclear materials must be undertaken through the entire nuclear fuel cycle, up to the stage where the materials can be considered to be practically irrecoverable (e.g. currently, less than 2.5 kilograms of plutonium per cubic metre of vitrified high level waste). | Применение гарантий в отношении ядерных материалов должно происходить в рамках всего ядерного топливного цикла, до той его стадии, когда материалы могут считаться практически неизвлекаемыми (например, в настоящее время, менее 2,5 кг плутония на кубический метр остеклованных высокоактивных отходов). |
| The hendecassylabic metre of the poet Thaletes is a complicated pentameter, consisting of four trochees and one dactyl, which took the second place. | Фаллехов гендекоссилаб Есть сложный пятистопный метр Состоящий из четырех хореев и одного тактеля, занимающего второе место. |
| Other key targets of Singapore include 20 per cent overall energy efficiency and particulate matter reduction of PM2.5 levels to 12 kt micrograms per cubic metre (ug/m3) by 2020. | Среди других основных задач Сингапура - повышение общей энергоэффективности на 20 процентов и снижение содержания твердых частиц диаметром менее 2,5 мкм до уровня 12 микрограммов на один кубический метр воздуха к 2020 году. |
| The purpose of this study is to develop technologies to determine orbital characteristics, irrespective of the United States catalogue data, and detect objects smaller than the current world level. (Official limit is 1 metre in GEO in the | Цель настоящего исследования заключается в разработке технологий для определения орбитальных характеристик независимо от каталожных данных Соединенных Штатов, а также обнаружения объектов, размер которых меньше действующего мирового стандарта (в сети станций космических наблюдений Соединенных Штатов официальным предельным размером объектов на ГСО является 1 метр). |
| Most Parties used the IPCC scenarios which assume a 0.5 and/or 1.0 metre rise in sea-level by 2100. | Большинство Сторон использовали сценарии МГЭИК, которые предполагают повышение уровня моря на 0,5 и/или 1,0 м к 2100 году. |
| The annual fluctuation of the lake water level is up to 0.9 metre, depending on the changes of filling. | Годовые колебания уровня воды в озере могут достигать 0,9 м в зависимости от изменения наполненности водоема. |
| 1 - 3.7 metre satellite dish (incomplete) | 1 - антенна спутниковой связи диаметром 3,7 м (не в комплекте) |
| Actuation by metallic vehicle >1.000 kg passing within a 0.5 metre radius of the emplaced mine. | Активация металлическим транспортным средством >1000 кг, проходящим в радиусе 0,5 м от установленной мины |
| The secretariat of CCNR explained that it had been decided in the 1970s that the distance between the inner and outer walls of double-hull vessels should measure at least 1 metre, an empirical decision taken on the basis of experience of collisions. | Секретариат ЦКСР разъяснил, что в 1970-х годах значение минимального расстояния между внутренней стенкой и наружной стенкой судна с двойным корпусом было определено эмпирическим путем как равное 1 м с учетом опыта столкновений. |
| It was finally explored in 1929, and in 1934 the first 175 metre route was opened. | Полностью исследована была в 1929 году, в 1934 году открыт 175 метровый маршрут. |
| For a boa, a 3 metre box. | З-х метровый ящик под удава. |
| Me, my dad and Keke Rosberg, were on our way to the track and my dad was driving down this country lane, which off the edge of the road drops down into a field and there is a metre drop. | Я, мой отец и Кеке Росберг. были по пути на трек и мой отец съехал с дороги на просёлочную, у которой по краям обрывы и поля и там был метровый обрыв. |
| Kuwait claims that the affected area is 20.26 square kilometres and that the contamination extends to a depth of 1 metre, and estimates that 1,844,093 cubic metres of soil is contaminated. | По утверждению Кувейта, площадь пострадавшего района составляет 20,26 км2, причем загрязнению подвержен поверхностный метровый слой, так что объем загрязненной почвы оценивается в 1844093 м3. |
| One cubic metre of the Barnenez cairn contains 1,500 kg of stone. | Один кубометр кургана Барненес содержит 1500 кг камня. |
| The Secretary-General explained that the budgeted estimate of $3 per cubic metre was based on the cost of water supplied by municipal systems, which, however, did not exist in the provinces where new camps and premises were established during the performance period. | Генеральный секретарь разъяснил, что заложенная в бюджет смета, составляющая З долл. США за кубометр воды, была исчислена на основе стоимости поставки воды муниципальными системами водоснабжения, которых, однако, нет в провинциях, где в течение отчетного периода создавались новые лагеря и объекты. |
| The appellant claimed that the potting soil did not conform to what was agreed (40 kg of clay per cubic metre) and claimed damages for the conifers that were destroyed after being grown in the potting soil. | Апеллянт заявил, что почвосмесь не соответствовала условиям договора (40 кг глины на кубометр), и потребовал компенсации за хвойные деревья, которые после выращивания в почвосмеси пришлось уничтожить. |
| Additional requirements for water ($60,000) resulted from an unforeseen 40.3 per cent price increase per cubic metre of water as well as a 14.5 per cent higher actual consumption. | Дополнительные потребности по статье водоснабжения (60000 долл. США) были вызваны непредвиденным 40,3-процентным (из расчета на кубометр) повышением цен на воду, а также 14,5-процентным увеличением фактического потребления. |
| To do this, there are hundreds of private sector companies that can provide the chain of custody, some for as little as $1 to $2 per cubic metre. | В этом отношении имеются сотни компаний частного сектора, которые могут обеспечить контроль, причем некоторые из них берут за это всего 1 - 2 долл. США за кубометр. |
| Start mark, half a metre, and back and centre. | Подъем на полметра и обратно в центр. |
| Object we seek, rectangular storage container, dimensions 2 metres by 0.5 metre by 66 centimetres. | Мы ищем прямоугольный контейнер, его габариты - 2 метра на полметра на 66 сантиметров. |
| The worst-case scenarios offered by the IPCC of a sea level rise greater than half a metre pose even more severe threats to our existence. | Наиболее неблагоприятные сценарии МГИК, согласно которым уровень моря может подняться более чем на полметра, представляют даже еще более серьезную угрозу нашему существованию. |
| As wave actions are exponentially linked to sea level, an increase of half a metre in sea level would completely inundate these island States, putting at risk the survival of their human populations. | Поскольку волновое воздействие экспоненциально связано с повышением уровня моря, повышение уровня моря на полметра приведет к полному затоплению этих островных государств, поставив под угрозу существование населения. |
| They covered it with a white oval object one metre tall and half a metre wide. | Они прикрыли его белым овальным объектом высотой один метр и шириной полметра. |
| The submission will include the necessary cartographic products derived from the compiled bathymetric database to portray the 2,500 metre isobath. | Представление будет включать необходимые картографические материалы для изображения 2500-метровой изобаты, полученные на основе составленной базы батиметрических данных. |
| ∙ A line delineated by reference to fixed points at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath (figure 2.4). | ∙ линия, проведенная по фиксированным точкам на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты (рис. 2.4). |
| A full technical description of the bathymetric database used in the delineation of the 2,500 metre isobath will include the following information: | Полное техническое описание базы батиметрических данных, использованных при проведении 2500-метровой изобаты, будет включать следующую информацию: |
| It will also determine the relative value from each of these sources of data in a manner that is consistent with that applied to the determination of the 2,500 metre isobath (refer to section 4.2). | Кроме того, она будет определять, какой относительный вес придавать каждому из этих источников данных, сообразно с подходом, применяющимся при определении 2500-метровой изобаты (см. раздел 4.2). |
| Paragraph 5 poses requirements to delineate limits at distances of 350 nautical miles from baselines, and/or 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath: | В пункте 5 предписывается проводить границы на расстояниях в 350 морских миль от исходных линий или 100 морских миль от 2500-метровой изобаты: |