| The previously scheduled "general merriment" begins almost unchanged, just in a different context, it becomes a celebration of his return. | Ранее запланированное «всеобщее веселье» начинается практически без изменений, просто по другому поводу - как празднование этого возвращения. |
| Music, merriment... what more could one ask for? | Музыка, веселье... чего еще можно желать? |
| For those preferring to continue merriment at night, the doors of numerous bars, clubs disco clubs are open on the outdoor terraces in Zona Rosa, Multiplaza and La Gran Via. | Для желающих продолжить веселье ночью свои двери открывают многочисленные бары, клубы, дискотеки на открытых террасах в Зона Роса, Мультипласа и Ла Гран Виа. |
| That's what started off the merriment, actually. | Собственно, из-за этого и началось веселье. |
| Your flashes of merriment, that were wont to set the table on a roar? | Где заразительное веселье, охватывавшее всех за столом? |