The previously scheduled "general merriment" begins almost unchanged, just in a different context, it becomes a celebration of his return. |
Ранее запланированное «всеобщее веселье» начинается практически без изменений, просто по другому поводу - как празднование этого возвращения. |
Life is not just about fun and merriment, Geet! |
Жизнь - это не только веселье и смех |
Which part, the forced merriment, horrible music or bad food? |
За показное веселье, пошлую музыку или жуткую еду? |
the wedding merriment is over. |
Вот и утихло свадебное веселье. |
This event coincides with the wine festival (at this time of the year, new wine is already available for consumption), and therefore merriment is at its utmost. |
Это мероприятие совпадает с винным праздником (как раз в это время готово молодое вино), и потому веселье здесь бьет через край. |