| She served as Federal Minister of Justice of Germany from 1992 to 1996 in the cabinet of Helmut Kohl and again in the second Merkel cabinet from 2009 to 2013. |
Лойтхойссер-Шнарренбергер занимала должность федерального министра юстиции Германии с 1992 по 1996 в кабинете Гельмута Коля, а также вновь во втором кабинете Ангелы Меркель в 2009-2013 годах. |
| The timing was highly significant: Merkel goes to China, the emerging global power, after declaring her own commitment to strengthening the eurozone, if not the EU as a whole, as a credible pole of an emerging multipolar world. |
Выбор времени имел большое значение: Меркель едет в Китай, крепнущую мировую державу, заявив о своем стремлении укреплять еврозону, если не ЕС в целом, как вероятный полюс нового многополярного мира. |
| After all, it was Merkel who tried to calm the waters after the NSA scandal first hit Europe this summer. |
Тем не менее, после того как скандал Национального агентства по безопасности докатился до Европы этим летом, Меркель была первой, кто попытался успокоить общественность. |
| The leadership issue made matters worse - the SPD's Peer Steinbrück and the Greens' Jürgen Trittin never had the slightest chance against Merkel and Finance Minister Wolfgang Schäuble. |
Вопрос лидерства еще больше усугубил ситуацию - Пиир Штайнбрюк от социал-демократов и Юрген Триттин от партии Зеленых не имели ни малейшего шанса против Меркель и министра финансов Вольфганга Шойбле. |
| Meanwhile, the French presidential hopeful, Nicolas Sarkozy, who was associating himself with Merkel and articulating a bold reform program, suddenly seems weak. |
Тем временем, резко ослабели позиции кандидата в президенты Франции Николя Саркози, ассоциировавшего себя с Меркель и выступавшего со смелой программой реформ |