| The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr Steerforth, for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, who had foreclosed. | Причиной бед Габриэля был безжалостный мистер Стирфорт - холодная рука и расчётливый глаз банка. Он-то всё и забрал. |
| And if the enemy dares to provoke us, our people and the revolutionary armed forces will deal a merciless death blow to the provokers and decisively foil their attempts to carry out their "win-win strategy". | И если враг посмеет спровоцировать нас, то наш народ и революционные вооруженные силы нанесут безжалостный смертельный удар по провокаторам и решительно пресекут их попытки осуществить свою "стратегию победа-победа". |
| Merciless slayer of all that is good! | Безжалостный убивец всего и вся - это очень хорошо! |
| A supermarket's a merciless machine. | Супермаркет - безжалостный механизм! |
| You pray that they will kill you, that there will be mercy bestowed upon you by the merciless. | Ты молишься, чтобы они убили тебя, что найдется кто-то безжалостный, кто проявит милосердие. |
| A merciless hunter who killed every animal in his path. | Беспощадный охотник, который убивал каждое животное на своём пути. |
| Growing stronger are the voices calling for dealing merciless sledgehammer blows at those who hurt even the dignity of the supreme leadership of the DPRK fully representing its people, which cannot be bartered for anything. | Все громче раздаются голоса, призывающие нанести беспощадный удар по тем, кто посмел оскорбить даже достоинство высшего руководства КНДР, полностью представляющего наш народ, то, чем нельзя поступиться. |
| Don't get judgey with me, Ming the Merciless. | Так что не указывай мне, Минг Беспощадный . |
| So during the day, Merciless. | Итак, в течении дня: Беспощадный. |
| Chung the Merciless did this, right? | Это сделал Чанг Беспощадный, так? |