In the less developed regions, age at menarche continues to decline, concomitantly with improvements in nutrition and health conditions. |
В менее развитых регионах возраст менархе продолжает снижаться параллельно с улучшением питания и состояния здоровья. |
It is difficult to give youth a particular age definition as different social and cultural contexts define the passage from childhood to adulthood in various ways, sometimes with elaborate rituals such as those for menarche for girls or a broad range of initiation rites for the boys. |
Для молодежи довольно трудно установить возрастные рамки, поскольку в различных социальных и культурных контекстах по-разному определяется тот переходный период, когда человек из ребенка превращается во взрослого; иногда этот процесс сопровождается сложными ритуалами типа менархе для девочек или целым рядом обрядов посвящения для мальчиков. |
According to the 1997 Bangladesh Demographic and Health Survey, 5 per cent of women currently aged 20-24 entered marriage before age 12 and 47 per cent before age 15, suggesting that a large proportion of marriages cluster around the onset of menarche. |
5 процентов женщин, возраст которых в настоящее время составляет 20 - 24 года, вступили в брак до достижения 12 лет и 47 процентов - до достижения 15 лет, из чего следует, что значительная доля браков заключалась близко к началу менархе. |
Age at menarche has fallen in most developed countries. |
Возраст, когда происходит менархе, снизился в большинстве развитых стран. |
The fall in age at menarche implies an earlier potential to reproduce. |
Снижение возраста, когда происходит менархе, подразумевает, что способность к воспроизведению потомства появляется в более раннем возрасте. |