For such an appointment I would hang the man myself, Lord Melville. | За такое назначение я повешу этого человека собственноручно, лорд Мелвилл. |
And he hates the Reverend King, and the organisers of organised religion, as he put it, which includes Dr Melville and Lady Hugh. | И он ненавидит Преподобного Кинга, и организаторов, организованной религии, говоря его словами, а это Док. Мелвилл и Леди Хъю. |
Caribbean Development Bank Ms. Juliet Melville | Карибский банк развития Джульетта Мелвилл |
Brad Melville, the show's host? | Брэд Мелвилл, ведущий шоу? |
It is hard to say exactly where it started, but The Underground in Melville Johannesburg was known for its risqué humour proliferated by founder John Vlismas. | Трудно точно сказать, где все началось, но Йоханесбургский Андеграунд в Мелвилл был известен своим "острым" юмором, о котором узнали благодаря его основателю Джону Влисману. |
It was required of him, Lord Melville. | Что от него и требовалось, лорд Мелвил. |
So, Melville, will he serve? | И так, Мелвил, он сделает все что нужно? |
Melville wills, Hill acts. | Мелвил желает, Хилл действует. |
You would become Melville's creature entirely. | Ты станешь точно таким же как Мелвил. |
Think on this, that Melville did expose an unguarded flank. | Подумайте о том, что делает Мелвил на неохраняемом фланге. |
In the 1950s he became interested in producing films, and with film star Gregory Peck founded Melville Productions in 1956. | В 1950-х годах он заинтересовался производством фильмов, в 1956 году с актёром Грегори Пеком основал Melville Productions. |
Impeachments, however, are to all intents and purposes obsolete; the last impeachment was that of Henry Dundas, 1st Viscount Melville, in 1806. | Импичменты давно не случаются; последний был относительно Henry Dundas, 1st Viscount Melville в 1806 году. |
The English language version of the book published by Melville House Publishing includes an appendix containing some pages from the actual Gestapo file, including mug shots, signed confessions, police reports, and several of the actual postcards used in the protest. | Английская версия книги, изданной издательством Melville House Publishing, включает в себя приложение, содержащее несколько страниц из фактического дела Гестапо, включая снимки кружки, подписанные признания, полицейские отчеты и несколько фактических открыток, использованных в протесте. |
Melville's namesake was the president of the Grand Trunk Railway and Grand Trunk Pacific Railway, Charles Melville Hays. | Заказчиком строительства Шато-Лорье был председатель правления компании Grand Trunk Railway Чарльз Мелвилл Хэйз (англ. Charles Melville Hays). |
Although principally an author and journalist, Melville did also deal in stamps and a full page advert appeared in Stamp Lover in June 1920 offering stamps for sale from the firm of Fred J. Melville Ltd. | Будучи в основном писателем и журналистом, Мелвилл также торговал почтовыми марками: в июне 1920 года в журнале «Stamp Lover» было опубликовано рекламное объявление на всю полосу, предлагающее почтовые марки на продажу от фирмы Fred J. Melville Ltd. |
It matches the DNA from the saliva on the glass at King's to the fingerprints on the syringe at Dr Melville's. | Совпадает с ДНК слюны со стакана из дома Кинга, и отпечатком на шприце Док. Мелвилла. |
According to Fred Melville, Viner first became interested in stamp collecting in about 1855 when a lady friend asked him to help her compile a chart representative of the stamps of the world, but Viner did not start his own collection until 1860. | По данным Фреда Мелвилла, Винер заинтересовался филателией примерно в 1855 году, когда подруга попросила его помочь ей составить указатель почтовых марок мира, но Винер начал собирать собственную коллекцию только в 1860 году. |
You're like something out of Melville. | Вы напоминаете кого-то из Мелвилла. |
Melville's skill as a journalist has been partly attributed to the training he received from the press baron Sir Alfred Harmsworth, later Lord Northcliffe, founder of The Daily Mirror and The Mail. | Умения Мелвилла как журналиста частично связаны с тем обучением, которое он получил у газетного магната сэра Альфреда Хармсворта, позднее лорда Нортклиффа, учредителя газет «The Daily Mirror» и «Daily Mail». |
Kangaroo Island is Australia's third-largest island, after Tasmania and Melville Island. | О́стров Кенгуру́ (англ. Kangaroo Island) - третий по величине остров Австралии, после Тасмании и Мелвилла. |