| On arrival the aircraft was immediately surrounded by armed troops and Mahmud radioed the tower that unless they were withdrawn he would shoot the co-pilot. | Сразу после посадки лайнер был оцеплен войсками, на что Махмуд потребовал по радиосвязи отвести армию и дозаправить самолёт, в противном случае будет убит второй пилот. |
| Mahmud Shams - sons of Yusuf Abu Arar (around 7 dunums) | Махмуд Шамс - сыновья Юсуфа Абу Арара (около 7 дунумов) |
| Kara Mahmud Pasha continued to quarrel with the Ottoman Empire, however, by annexing the Sanjak of Prizren and large parts of Montenegro and by instituting military and political reforms in his state without permission from the Porte. | Махмуд продолжал ссориться с Османской империей, однако захватил Косово и большую часть Черногории и ввёл военные и политические реформы в своем государстве без разрешения Порты. |
| In Bab Bila, two civilians, Hasan Diyab al-Siyyah (born 1970) and Muhammad Yasin Mahmud (born 1956) were injured when they came under fire from a masked gunman on a motorcycle. | В Баб-Биле были ранены два гражданских лица, Хасан Дияб ас-Сийя (1970 года рождения) и Мухаммед Ясин Махмуд (1956 года рождения), которых обстрелял мотоциклист в маске. |
| Furthermore, the following four citizens were injured by the missile: Lima Muhammad Qamas (37 years old), Miryam Husayn Fahdi (4 years old), Musa Muhammad (30 years old) and Muhammad Mahmud (25 years old). | Кроме того, в результате этого ракетного обстрела были ранены следующие четыре мирных жителя: Лима Мухаммад Камас (37 лет), Мирьям Хусайн Фахди (4 лет), Муса Мухаммад (30 лет) и Мухаммад Махмуд (25 лет). |