| Luckett and Roberson withdrew the case against Beyoncé and Kelly, but continued to sue Mathew Knowles. | Лакетт и Роберсон отозвали дело против Бейонсе и Келли, но продолжали судиться с Мэтью Ноулз. |
| Who knows why Mathew does anything. | Кто знает, почему Мэтью делает что-либо. |
| That's what Mathew wanted us to find. | Мэтью хотел, чтобы мы нашли именно это. |
| This included documenting the events of her marriage to Jay-Z, her miscarriage, birth of daughter Blue Ivy, as well as her professional split from her father and manager Mathew Knowles. | Он включал в себя события её брака с Jay-Z, её ошибки, рождения дочери Блу Айви, а также ссору с её отцом и менеджером Мэтью Ноулзом. |
| The Secretary General, Robert Athickal, along with Professor Sosamma Mathew, attended the fifteenth session (April-May 2007). | Генеральный секретарь Роберт Атикал и профессор Сосамма Мэтью присутствовали на пятнадцатой сессии (апрель-май 2007 года). |
| We found the signet ring of Mathew Davenheim. | Мы нашли кольцо-печатку Мэттью Давенхайма. |
| That's our son Mathew. | Это наш сын Мэттью. |
| You know Mathew Wild. | Вы знаете Мэттью Уайлда. |
| Mathew recommended the Panmure Basin for the settlement, which had numerous advantages, but he conceded that access from the harbour was difficult. | Мэттью рекомендовал начать строительство в бассейне Панамуре, имевшем несколько преимуществ, но признавал, что доступ к бухте оттуда будет затруднён. |
| When Conn was created earl of Tyrone, Mathew was declared to be Conn's heir in English law, disinheriting all of Conn's surviving sons, including Shane. | Когда Конн О'Нил получил титул 1-го графа Тирона, его сын Мэттью был объявлен наследником Конна по английским законам, а все остальные сыновья Конна, в том числе и Шейн, лишались прав на наследство. |
| Mr. Mathew - Food, poverty, environment | Г-н Матью - Продовольствие, нищета, окружающая среда |
| Sebastian Mathew, Programme Adviser, International Collective in Support of Fishworkers, Chennai, India, focused, inter alia, on the role of fisheries, including aquaculture, as a major source of employment. | Себастьян Матью остановился, в частности, на роли рыбного хозяйства, включая аквакультуру, как важного источника занятости населения. |