The Guardian praised Duff's decision to opt for a more electronic dance sound as opposed to the teen pop of her previous work, despite the questionable marketability. | The Guardian похвалил решение Дафф выбрать более электронное звучание в противоположность подростковой поп-музыке её предыдущей работы, несмотря на сомнительную конкурентоспособность. |
A further project is being developed in the textiles sector that will (a) explore the marketability of textile products manufactured according to this concept and (b) define the technical assistance requirements for its adoption. | В настоящее время разрабатывается еще один проект в текстильной отрасли, который призван а) определить конкурентоспособность текстильных товаров, производимых в соответствии с этой концепцией, и Ь) определить потребности в технической помощи для ее принятия. |
Thanks to the usage of their own certified laboratory, modern production technologies and high quality Ufa varnish and lacquer plant advances its marketability. | Благодаря использованию собственной сертифицированной лаборатории, современным технологиям производства, высокому качеству УЛКЗ повышает свою конкурентоспособность. |
Grunge made it possible for genres thought to be of a niche audience, no matter how radical, to prove their marketability and be co-opted by the mainstream, cementing the formation of an individualist, fragmented culture. | Благодаря гранжу жанры, считающиеся маргинальными, независимо от того, насколько они были радикальными, получили возможность доказать свою конкурентоспособность и стать частью мейнстрима, укрепив формирование индивидуалистической, фрагментированной культуры. |
The NHL's been sniffing around, and being in the hospitals not really helping my marketability, so... | В НХЛ учитывают любую мелочь, и мое пребывание в больнице не очень-то повышает мою конкурентоспособность. |
Such Guidelines can also supply a sound basis for the licensing and marketability of innovative products at the time being, not precluding, however, further development into Regulations. | В настоящее время такие руководящие принципы могут создать также прочную основу для лицензирования и сбыта инновационной продукции, не препятствуя при этом дальнейшей разработке Правил. |
The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
(c) With an improved capacity to conduct marketing studies, providing valuable inputs in the initial planning stage of publications based on the requirements of target audiences and market demands, which would clearly help to enhance the saleability and marketability of products. | с) при расширении потенциала проведения исследований в области маркетинга внесение ценного вклада на первоначальном этапе планирования публикаций с учетом потребностей целевых аудиторий и рыночного спроса, что, несомненно, способствовало бы расширению масштабов продажи и сбыта продукции. |
In other countries of the region, UNIDO is working on improving the quality and marketability of food products, repairing and maintaining medical equipment, restructuring enterprises and developing competitiveness, and promoting investment and technology flows. | В других странах региона ЮНИДО ведет работу в областях улучшения качества и возможностей сбыта продуктов питания, ремонта и технического обслуживания медицинского оборудования, структурной перестройки предприятий и развития конкурентоспособности и поощрения притока инвестиций и технологий. |
Marketability of these materials, due to strict international regulations, is limited, as is the available military storage potential. | Возможности сбыта этих материалов ввиду строгих международных положений являются ограниченными, так же, как и имеющийся у вооруженных сил потенциал для их хранения. |
Adequate liquidated damages should be included within the conditions of a contract in case intermediate sections are delayed and affect marketability. | В условия контракта следует включать адекватные заранее оцененные убытки на тот случай, если строительство промежуточных отрезков задерживается и сказывается на реализуемости. |
Recognizing that eco-labeling can often enhance the marketability of their products, many manufacturers support and participate in these programs. | Сознавая, что экомаркировка зачастую способствует повышению реализуемости продуктов, многие производители поддерживают такие программы и участвуют в них. |
Enhanced marketability, cost-effectiveness and timeliness of authoritative publications reflecting UN role. | Высокая степень реализуемости, низкий уровень затрат и актуальность авторитетных публикаций, отражающих деятельность Организации Объединенных Наций. |
UNIDO had concluded that it was best able to contribute to medium- and long-term solutions to the global food crisis through technical and advisory cooperation to boost agricultural production and encouragement of adoption of post-harvest technologies to increase storage capabilities and marketability. | ЮНИДО пришла к выводу, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе преодолению глобального продовольственного кризиса наилучшим образом будет способствовать осуществление консультативно-технического сотрудничества в целях увеличения производства сельскохозяйственной продукции и поощрения применения послеуборочных технологий для увеличения сроков хранения и повышения реализуемости продукции. |