| You were the facilities manager at the Costa Mar Country Club. | Ты был администратором загородного клуба Коста Мар. |
| Last known residence is in Mar Vista. | Последнее место жительство Мар Виста. |
| Another of the most serious acts was the burning of the vessel Mar Caribe on 14 February 1978 in the Spanish port of Vigo. Again in El Callao, on 10 October 1997, an explosive device went off in the vessel Rio Damuji causing considerable damage. | Другой серьезной акцией стал поджог судна "Мар Карибе", происшедший 14 февраля 1978 года в испанском порту Виго. 10 октября 1997 года также в порту Кальяо было заложено взрывное устройство на судне "Рио Дамухи", взрыв которого привел к значительным разрушениям. |
| Mar Hudeni Church: It was named after Mar Ahudemmeh (Hudeni) Maphrian of Tikrit who was martyred in 575 AD. | Церковь Мар Худени: назван в честь митрополита Мар Ахудемеха Тикритского, замученного в 575 году. |
| And each one of the Chinese names starts with the same character and that's the character for Mar meaning... | И каждое из китайских имен начинается с одного и того же иероглифа, и этот иероглиф для обозначения мар... |
| Mar. 2012 Mazda announced that this will be the last generation of in-house designed Bongo vans and trucks. | Март 2012: Mazda объявила, что это будет последнее поколение Bongo (фургоны и грузовики). |
| '04 ~ Mar. '05) is expected to reach 110,000 units, up 40% over the previous year. | Общие запросы в 2004 фискальном году (Апрель 04 - Март 05) ожидаются в размере 110,000 устройств, что на 40% превышает показатели прошлого года. |
| 2003 Mar Ouagadougou; Apr Cape Town; July San Antonio; Aug La Plata; Mendoza; Tongoy & Warsaw; Sept Fribourg; Oct Edinburgh; & Sion. | 2003 год: март - Уагадугу; апрель - Кейптаун; июль - Сан-Антонио; август - Ла Плата; Мендоса; Торгой и Варшава; сентябрь - Фрибур; октябрь - Эдинбург; и Сьон. |
| According to Jean Ziegler (United Nations Special Reporter on the Right to Food, 2000 - Mar 2008), mortality due to malnutrition accounted for 58% of the total mortality rate in 2006. | В докладе ООН по вопросам потребления пищи с 2000 по март 2008 года Жан Зиглер отметил, что смертность от недоедания составила 58 % от общей смертности в 2006 году. |
| The dehumidifier sales race for fiscal year 2004 (Apr. '04 ~ Mar. | Продажи осушителей выросли в 2004 финансовом году (апрель 04 - март 05), что является хорошим началом. |
| With respect to BOTAS, the Panel finds that INOC's obligation to make the 1991 MAR payment arose on 1 January 1992. | Что касается претензии БОТАС, то Группа считает, что обязательство ИНОК произвести выплату МГВ за 1991 год возникло 1 января 1992 года. |
| However, BOTAS does not seek compensation for this amount. BOTAS calculates its daily loss of MAR fees as USD 536,506.8943, again using the 7.46 per barrel conversion figure. | В то же время БОТАС не ходатайствует о компенсации ей этой суммы. 15 По расчетам, которые произвела БОТАС исходя из коэффициента пересчета баррелей в метрические тонны в размере 7,46, ее суточные потери по МГВ составляли 536506894,3 долл. США. |
| BOTAS claims that, for the period from 1 January 1991 to 30 September 1996 inclusive, the total MAR it should have received was USD 1,126,664,478. | БОТАС утверждает, что за период с 1 января 1991 года по 30 сентября 1996 года она должна была получить МГВ в размере 1126664478 долл. |
| Accordingly, the Panel finds that BOTAS' claim for the MAR due in 1991 is supported by the evidence and is compensable. | Соответственно Группа считает, что претензия компании БОТАС в отношении МГВ, причитавшегося ей за 1991 год, подкрепляется доказательствами и подлежит компенсации. |
| In 1990, INOC shipped more than the 35 million metric ton minimum throughput during the period between 1 January and 2 August 1990, thus avoiding any additional payments under the MAR fee provisions of the transport contract for the 1990 calendar year. | С 1 января по 2 августа 1990 года ИНОК отгрузила предусмотренный минимум в 35 млн. метрических тонн, тем самым избежав необходимости выплачивать за 1990 календарный год дополнительные суммы в соответствии с включенными в контракт на транспортировку нефти положениями о МГВ. |
| I guess that's you, Mar. | Я думаю, ты, Мэри. |
| Good night, Mar. | Спокойной ночи, Мэри. |
| Good night, Mar. | До свидания, Мэри. |
| Open the door, Mar. | Открой дверь, Мэри. |
| What do you think, Mar? | Мэри, ты как считаешь? |
| I will do it right here, in Ren Mar. | И сделаю это прям здесь в Рен Маре. |
| Yes, I'm at 124 Abalone Way in Ren Mar. | Да, я в доме 124 по Абалон Вэй в Рен Маре. |
| Why don't we make an appointment with a doctor in Ren Mar, someone who speaks English, actually addresses me like I'm a human being? | Почему мы не можем сделать все это у какого-нибудь доктора в Рен Маре Который хотя бы по английски говорит, и относился бы ко мне по-человечески. |
| On January 22, 2010, the construction was started of a 75 km rail link from Hairatan to a terminal at Gur-e Mar near the city of Mazar-i-Sharif, one of the major Afghan commercial centers. | 22 января 2010 года начато строительство 75 км железнодорожной линии от Хайратон до терминала в Гур-е Маре недалеко от города Мазари-Шариф - второго по величине центра торговли в Афганистане. |
| Look, Mar... I'm only getting behind this if you're on board. | Слушай, Мэр... я полезу в это дело, если ты со мной. |
| Please stay with me, Mar! | Не умирай, Мэр! |
| It's for Mar... | Это все для Мэр... |
| Open the door, Mar. | Открой дверь, Мэр. |
| Stay with me, Mar! | Не умирай, Мэр! |
| Factional fighting and ethnic and even internecine conflict mar much of the landscape. | Фракционная борьба и этнические и даже междоусобные конфликты омрачают положение во многих районах этой страны. |
| And Sally's baby remember, like Jenny's Paul, will have no bitter memories of the old world to mar the excitement of the new one. | И ребенок Салли, как и Пол Дженни, уже не будут иметь тех горьких воспоминаний об ушедшем мире, которые омрачают радость мира нового. |
| On the 6 th of June 1967 first lieutenant Dan Givon was killed when his plane was shot down in a battle over the Ramat Rahel and Mar Elias monastery area. | 06.06.1967 был убит лейтенант Дан Гивон, когда его самолет был подбит в бою над районом Рамат Рахель и монастырем Маар Элиас. |
| Also in the Qostanay region, All Mar Line LLP was providing intermediary services without authorization documents and recruiting people to work for businesses in the Republic of Korea. | В той же Костанайской области без разрешительных документов оказывало посреднические услуги и занималось набором граждан для работы на предприятиях Республики Корея ТОО «Ол Маар Лайн». |
| "Vida minha" is penned by Carlos Coelho and produced by Andrej Babić who created the 2008 Portuguese entry "Senhora do mar (Negras águas)". | Авторами песни «Vida minha» стали Андрей Бабич и Карлос Коэльо, которые также были создателями португальской композиции для Евровидения 2008 «Senhora do Mar». |
| Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
| Despite already being deemed unsafe, Flor do Mar served to support the conquest of Malacca, then the largest commercial center of the East Indies. | Несмотря на то, что судно уже было старым и ненадёжным, Flor de la mar приняла участие в захвате Малакки, в то время крупнейшего коммерческого центра Ост-Индии. |
| A popular cartoon called May un Mar Lady, created by Dave Follows, appears in The Sentinel newspaper and is written in the Potteries dialect. | Популярный комикс Дэйва Фоллоуза Мау un Mar Lady (англ.)русск., опубликованный в газете The Sentinel, целиком написан на диалекте поттерис. |
| The result is spectacular and inspiring, elevating Meliá de Mar into a living art gallery, where each floor combines colours, textures and patterns to provoke new thoughts and bring different sensations to life. | В результате такого эффектного и вызывающего море эмоций оформления отель Meliá de Mar превращается в некое подобие картинной галереи, на этажах которой причудливым образом сочетаются цвета и текстуры, будя воображение и воскрешая новые яркие эмоции. |