| For instance, an arrangement has been found with UNDP for joint sub-offices in Sao Paulo and Manaus. UNICEF had also been sharing its Chennai zone office with ILO since 2002. | Например, удалось договориться с ПРООН об использовании совместных подотделений в Сан-Паулу и Манаусе. ЮНИСЕФ пользуется также общими помещениями в зоне Ченнаи вместе с МОТ с 2002 года. |
| At the women's prison in Manaus, Amazonas state, babies can only stay with their mothers for a week because the facility is too overcrowded to permit them to remain longer. | В женской тюрьме в Манаусе, штат Амазония, младенцы могут оставаться со своими матерями только в течение недели, поскольку ясли слишком переполнены и не могут обеспечить более длительного пребывания 32. |
| A study carried out by the Epidemiology Centre in Manaus confirms the endemic nature of the disease and gives indices of 21 per cent of the population of the valley as carriers of the virus. | В исследовании, проведенном Центром эпидемиологии в Манаусе, подтверждается эндемический характер заболевания и предполагается, что носителем вируса является 21% населения этой долины. |
| A tripartite collaboration for the protection of the marine and coastal environment of Argentina, Brazil and Uruguay is in place, and a regional workshop on the effects on land-based activities in this region was carried out in October 1998, in Manaus, Brazil. | Аргентина, Бразилия и Уругвай поддерживают трехстороннее сотрудничество для защиты морской и прибрежной среды, и в октябре 1998 года в Манаусе, Бразилия, было проведено рабочее совещание по последствиям загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в этом регионе. |
| A day to Manaus, then home to Boulder. | Через день она будет в Манаусе, а потом отправится в Боулдер. |
| On May 31, 2009, Manaus was chosen as one of the host cities of the 2014 FIFA World Cup. | 31 мая 2009 года Манаус был выбран в качестве одного из городов, которые примут матчи финальной стадии чемпионата мира 2014 года. |
| In addition, 13 environment administrators were trained and now act as multipliers in the cities of Recife, Fortaleza, Manaus, Vitoria, and the Federal District and the State of Alagoas. | К их числу следует добавить 13 администраторов в области окружающей среды, которые в настоящее время выступают в роли пропагандистов, работая в городах Ресифе, Форталеза, Манаус, Виториа, в Федеральном округе и в штате Алагоас. |
| Inspired by the WHO Global Campaign for Violence Prevention, the Brazilian city of Manaus recently launched its own campaign for violence prevention, which has resulted in a new violence prevention law that was passed in November 2005. | Основываясь на примере Глобальной кампании ВОЗ по предупреждению насилия, бразильский город Манаус недавно организовал свою собственную кампанию по предупреждению насилия, в результате которой в ноябре 2005 года был принят новый закон о предупреждении насилия. |
| glock not that short, I'm from Manaus and I subscribe to your blog have a good time already, I met here by bands like Phoenix, the ropes, bands that do not step on it without hearing. | Glock, что не словом, я из Манаус и подписаться на ваш блог хорошо провести время, уже, я встретил здесь такие группы, как Феникс, веревки, ленты, которые не наступить на него без слуха. |
| We can't take you back to Manaus. | Но мы не идем в Манаус. |
| Ponta Pelada Airport was then renamed Manaus Air Force Base and since then it handles exclusively military operations. | Сегодня аэропорт Понта Пелада является авиационной базой ВВС Манауса, в которой выполняются исключительно военные операции. |
| I, for one, will never look at a piece of rubber in quite the same way now that I have been introduced to the debauched nouveaux riches of 19th-century Brazil, guzzling Champagne from bathtubs and gunning one another down in the streets of Manaus. | Например, я теперь по-другому смотрю на кусок резины, зная про буйствующих бразильских нуворишей XIX века, пьющих шампанское из ванн и пристреливающих друг друга на улицах Манауса». |
| The Social and Environmental Program for the Manaus' Igarapés consists of urbanization proposals through the revitalization of urban river basins, integrating sanitation, dredging, and the rational use of soil on the banks of the igarapés with the construction of popular housing projects and leisure areas. | Социально-экологическая программа для водотоков Манаоса обобщает предложения урбанизационного характера в целях возрождения городских водных бассейнов, обеспечивая интеграцию деятельности в области санитарии, выемки грунта и рациональное использование почвы отмелевых районов водотоков со строительством объектов жилья и отдыха. |
| The Urban Ecological Corridors Project developed by Manaus Municipality aims at protecting the remaining ciliary vegetation along the igarapés that flow through the city. | Разработанный муниципалитетом Манаоса проект городских экологических коридоров направлен на сохранение остающейся цилиарной растительности водотоков, путь которых пролегает через город. |
| An additional major result from the combination of regional development and environmental preservation is the Manaus Free Trade Zone, a model for economic development implemented by the Brazilian Government on Western Amazon. | Еще одним крупным результатом сочетания регионального развития и защиты окружающей среды является Зона свободной торговли Манаос - модель экономического развития, используемая правительством Бразилии в Западной Амазонии. |
| The conferences took place in the cities of Rio de Janeiro, Belo Horizonte, Brasília, São Paulo, Salvador, Porto Alegre and Manaus, in addition to Buenos Aires, Argentina. | Конференции в рамках Форума проводились в городах Рио-де-Жанейро, Белу-Аризонте, Бразилиа, Сан-Паулу, Сальвадор, Порту-Алегре и Манаос, а также в аргентинском городе Буэнос-Айрес. |