| And I know that the mammoth is real. | И я знаю, что мамонт является настоящим. |
| Maybe because you are a mammoth? | Скорее всего, потому что ты мамонт. Я? |
| Most of them are located within the craters Lascaux and Mammoth, but they may not have been produced there. | Большинство из них расположены вблизи кратеров Ласко и Мамонт, но они, возможно, образовались не в них. |
| So it has to be a mammoth. | Так значит, это мамонт. |
| Helloooooooo! Mr. Mammoth, are we back at the Prehistoric? | Послушайте, товарищ Мамонт, мы что, и правда в Доисторической эпохе? |
| Continuing the search of furs and walrus and mammoth ivory, the Siberian Cossacks under Mikhail Stadukhin reached the Kolyma River by 1644. | Продолжая поиски меха и моржа и мамонтовой слоновой кости, сибирские казаки при Михаиле Стадухине достигли реки Колымы к 1644 году. |
| A genetic study published in 2006 theorized that the Elephas creticus could be from the mammoth line too. | Согласно исследованию ДНК, опубликованному в 2006 году, критский слон Elephas creticus также мог принадлежать к мамонтовой линии. |
| A chamber in Mammoth Cave in Kentucky is called "Booth's Amphitheatre" - so called because Booth entertained visitors there. | Один из залов в Мамонтовой пещере в Кентукки называют Амфитеатром Бута, так как Бут устраивал там представления для посетителей. |
| Its closest relatives are cavefishes in Kentucky, in the Mammoth Cave system. | Её ближайшие сородичи - пещерные рыбы из штата Кентукки, из Мамонтовой пещеры. |
| An exception is the dwarf Sardinian mammoth, Mammuthus lamarmorai (Major, 1883), the first endemic elephant of the Mediterranean islands recognized as belonging to the mammoth line. | Исключением был карликовый сардинский мамонт, Mammuthus lamarmorae (Major, 1883) - единственный эндемичный слон Средиземноморья, относившийся к мамонтовой линии. |
| This tour is so mammoth compared to where we started off. | Этот тур настолько гигантский по сравнению с тем, где мы начинали. |
| Ladies and gentlemen, the Hughes mammoth aircraft has flown this afternoon in Los Angeles Harbor. | Леди и джентльмены, сейчас гигантский самолет Хьюза в эти самые минуты летит над лос-анджелесским заливом. |
| Well, Sue, I have to ask you... where are you going to put that mammoth, skyscraping trophy? | Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей? |
| Whoo! (giggles) Well... well, Sue, congratulations, but I have to ask you, where are you going to put that mammoth skyscraping trophy? | Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей? |
| Because of the arms race, world peace and stability have also become global issues, and the mammoth military expenditures continue to be crimes of omission against humanity's development and health. | В результате гонки вооружений международный мир и безопасность также приобретают характер глобальных проблем, и гигантский рост военных расходов по-прежнему является преступной бездеятельностью по отношению к развитию человечества и состоянию его здоровья. |
| Electra and Mammoth which constructed their factories in China, also put their new products on display. | Electra и Mammoth, которые построили свои фабрики в Китае, также выставили новые технологии. |
| The production company is Mammoth Screen. | Продюсерской компанией является Mammoth Screen. |
| In November 2012, Dry The River released a limited edition beer, brewed with Signature Brew, called Mammoth. | В ноябре группа совместно с пивоварней «Signature Brew» выпустила ограниченный тираж пива под названием «Mammoth». |
| In The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction, Mike Ashley noted that the author's legal knowledge 'provides a solid reliability to the Devlin books, but their strength lies in the evocation of Liverpool both past and present'. | В Справочнике «Современная Детективная проза» (The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction), Майк Эшли отмечает, что юридическое образование автора придает достоверности книгам о Дэвлине, но их истинная сила в ожившем Ливерпуле, как современном, так и прошлом. |
| Private citizens formed the Mammoth Cave National Park Association in 1924. | В 1926 году гражданами было организовано Общество национального парка «Мамонтова пещера» (Mammoth Cave National Park Association). |