| The Malatya region is best known for its apricot orchards. | Регион Малатья наиболее известен своими абрикосовыми садами. |
| The city of Malatya became the centre of one of the so-called Neo-Hittite kingdom. | Город Малатья стал центром одного из сиро-хеттских царств. |
| The economy of the city of Malatya is dominated by agriculture, textile manufacturing, and construction. | В экономике города Малатья преобладают сельское хозяйство, текстильное производство и строительство. |
| In 1889 and 1890, Malatya was struck by two large fires that destroyed thousands of shops. | В 1889 и 1890 годах Малатья был поражен двумя большими пожарами, которые уничтожили тысячи магазинов. |
| It reached its most delicious and sophisticated form in the fertile soil of Malatya, nourished from the alluvial soil of the Euphrates. | Он достиг своей самой вкусной и изощренной формы на плодородной почве Малатья, питавшейся из аллювиальной почвы Евфрата. |
| Overall, about 10-15% of the worldwide crop of fresh apricots, and about 65-80% of the worldwide production of dried apricots comes out of Malatya. | В целом, около 10-15% мирового урожая свежих абрикосов и около 65-80% мирового производства сушеных абрикосов выходит из Малатья. |
| The current city of Malatya was founded in 1838, with the old site of Mitilene now designated as Old Malatya. | Нынешний город Малатья был основан в 1838 году, а старое место Митилена теперь называется как Старый Малатья. |
| Historically, Malatya produced opium. | Малатья популярна производством опиума. |
| Several buildings in the Armenian cemetery in Malatya were re-built and put into service by Malatya Municipality in June 2013. | В июне 2013 года муниципалитет города Малатья отремонтировал и ввел в эксплуатацию несколько зданий на армянском кладбище города Малатья. |