The Government's position is that Neves was arrested by the police and detained at the police detention centre in Malang. | Правительство утверждает, что Невеш был арестован полицией и содержался под стражей в полицейском участке в Маланге. |
Denying the arrest of Munir, the Government states that he was charged with a petty offence, questioned and two weeks later on 1 September 1994 tried by the First Instance Court of Malang and fined US$ 14. | Отрицая факт ареста Мунира, правительство отмечает, что он был обвинен в совершении мелкого правонарушения, допрошен и две недели спустя, т.е. 1 сентября 1994 года, осужден судом первой инстанции в Маланге и приговорен к штрафу в размере 14 долл. США. |
As of late July 1994 he was held in Lowokwaru prison in Malang. | По состоянию на конец июля 1994 года он содержался под стражей в тюрьме Ловоквару в Маланге. |
As a result, he was arrested and imprisoned in Malang from 1962 until 1964. | После разгрома сил РПРИ правительственными войсками был арестован, с 1962 по 1964 годы находился в тюремном заключении в Маланге. |
In May 1994 Amnesty International informed the Centre for Human Rights that over the previous few weeks at least 11 inhabitants of East Timor had been arrested by the Indonesian military forces in Dili and in Malang, allegedly for their non-violent political activities. | В мае 1994 года "Международная амнистия" проинформировала Центр по правам человека о том, что в течение предшествующих нескольких недель, по крайней мере, 11 жителей Восточного Тимора были арестованы индонезийскими военнослужащими в Дили и Маланге за, как утверждается, их ненасильственную политическую деятельность. |
In the 2009-10 season of Indonesia Super League, Markus played for Arema Malang. | В сезоне 2009-10 индонезийской Суперлиги, Маркус играл за «Арема» Маланг. |
It was reported that Mr. Neves had recently returned to East Timor and had gathered information on alleged human rights violations there which he intended to make public upon his return to Malang. | Ранее сообщалось о том, что г-н Невес вернулся недавно в Восточный Тимор и собрал информацию о предполагаемых нарушениях прав человека, которую он намеревался огласить по своему возвращению в Маланг. |
Throughout the rest of November, those students were summoned for interrogation or "guidance" by local military commands in the towns of Malang, Jember and Kediri; some were still facing petty harassment in January 1995. | В оставшиеся дни ноября эти студенты вызывались на допрос или для «промывания мозгов» местными военными властями в городах Маланг, Джембер и Кедири; в январе 1995 года некоторые из них все еще подвергались незначительным посягательствам. |
For fear of being punished by her family, she reportedly moved to Malang, East Java, where she allegedly continued her education and then returned to her family in August 1998. | Опасаясь наказаний со стороны своей семьи, она уехала в Маланг, где продолжила учебу, а затем в августе 1998 года вернулась к родителям. |
In April 2007, the non-profit conservation group ProFauna Indonesia attracted news coverage with a demonstration held in Malang, Java. | В апреле 2007 года некоммерческая природоохранная группа ProFauna Indonesia провела демонстрацию в защиту толстых лори в городе Маланг на острове Ява. |
Indonesia held a training course in Batu, a resort town west of the city of Malang (East Java Province) from 11 to 23 September 2005. | Индонезия провела 11 - 23 сентября 2005 года учебный курс в Бату - курортном городе к западу от города Маланга (провинция Восточная Ява). |
Among others are "Probolinggo case" and "Malang case", which involved religion-associated organizations. | В их числе можно назвать "дело Проболингго" и "дело Маланга", в которые были вовлечены религиозные организации. |
In central Malang, scholarships are given to participants from villages in West and East Nusa Tenggara. | В центральных районах Маланга стипендии предоставляются женщинам, проживающим в деревнях Западной и Восточной Нуса-Тенгары. |