If the IAEA secretariat carries the situation to extremes despite our utmost magnanimity and good will, we will resolutely counter it. |
Если секретариат МАГАТЭ доведет положение до крайней точки, несмотря на наше исключительное великодушие и добрую волю, мы дадим этому решительный отпор. |
The Bush administration, however, responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with the policy of sanctions and blockade. |
Однако администрация Буша ответила на наши терпеливые и искренние усилия и великодушие политикой санкций и блокады. |
Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy. |
Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие. |
For 25 years, the leaders of Solidarity personified the qualities needed to win Poland's struggle for democracy: unbending courage in the face of the communist Leviathan and magnanimity and clear-sighted determination during the transfer of power. |
На протяжении 25 лет лидеры Солидарности являлись воплощением качеств, необходимых для победы в борьбе Польши за демократию: непоколебимая смелость перед лицом коммунистического Левиафана, великодушие и дальновидная решимость во время передачи власти. |
Lesson on magnanimity and forgiveness |
Урок на тему "Великодушие и прощение" |