The Bush administration, however, responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with the policy of sanctions and blockade. |
Однако администрация Буша ответила на наши терпеливые и искренние усилия и великодушие политикой санкций и блокады. |
"We, therefore, urge the United States Government to show magnanimity by responding positively to this appeal." |
Поэтому мы настоятельно призываем правительство Соединенных Штатов проявить великодушие и позитивно откликнуться на этот призыв». |
I challenge them to show the world their maturity and to show magnanimity towards a small group of people who are not their natural enemies, but who will not be subjugated or colonized by them. |
Я призываю их продемонстрировать миру их зрелость и проявить великодушие по отношению к небольшой группе людей, которые не являются по существу их врагами, но которые не хотят быть покоренными или колонизированными ими. |
(x) Conditions that allow all human beings, including older persons, to show generosity and to exercise magnanimity beyond the exigencies of strict justice. |
х) условия, позволяющие всем людям, в том числе пожилым, проявлять щедрость и великодушие, выходящие за рамки строгих принципов справедливости. |
Lesson on magnanimity and forgiveness |
Урок на тему "Великодушие и прощение" |