The decade ended with the sober realization that sound macroeconomics is not a goal but a precondition for growth. |
Однако в конце десятилетия пришло трезвое понимание того, что стабильная макроэкономика является не самоцелью, а предпосылкой роста. |
This series contains the following basic sections: - Scientific and technical art, theory of development and opportunities of infocommunications; - Business and sustainable development: macroeconomics of infocommunications; - Infocommunication revolution: results and development; - Trends in infocommunication development until 2025. |
Эта серия включает в себя следующие основные разделы: - научно-техническое искусство, теория развития инфокомммуникаций и их возможности; - бизнес и устойчивое развитие: макроэкономика инфокоммуникаций; - информационная революция: итоги и развитие; - тренды развития инфокоммуникаций до 2025 года. |
Macroeconomics is gone as far as local initiative is concerned and that is a good thing in a world where whenever the Banca d'Italia practices "independent monetary policy", investors can't run fast enough. |
Макроэкономика как местная инициатива уже не стоит на повестке дня, а это очень хорошая новость для мира, где инвесторы едва успевают унести ноги всякий раз, когда Banca d'Italia начинает проводить "независимую денежную политику". |
Macroeconomics and finance: the organization established a special fund to provide microfinance services in Africa and Asia, and to date more than 2,000 families have benefited |
макроэкономика и финансы: организация учредила специальный фонд для предоставления услуг в области микрофинансирования в Африке и Азии, которые были оказаны на сегодняшний день для более чем 2000 семей; |
This activity is being developed by the Macroeconomics for Sustainable Development Programme. |
Эта деятельность разворачивается в рамках программы "Макроэкономика на службе устойчивого развития". |