Visit to Lvov of representatives of company «XXI Century». | Визит во Львов представителей компании «ХХІ Века». |
Venice -Trieste - Ljubljana - Maribor - Cakovec - Budapest - Miskolc - Uzgorod - Lvov | Венеция - Триест - Любляна - Марибор - Чаковец - Будапешт - Мишкольц - Ужгород - Львов |
And Vilnius and Lvov? | А Вильно и Львов? |
Main offices are situated in Kiev and Dnepropetrovsk; we have also regional divisions in Lvov, Donetsk, Simpheropol (Ukraine), Saint-Petersburg (Russia) and Prague (Czech Republic). | Главные офисы предприятий расположены в городах Киев и Днепропетровск региональные отделения и представительства находятся в городах Львов, Донецк, Симферополь (Украина), Санкт-Петербург (Россия) и Прага (Чехия). |
History of our being in Ukraine began in 1709 when the first Friars arrived Lvov for a permanent residence. | История присутствия капуцинов в Украине началась в 1709 году, когда первые братья прибыли во Львов на постоянное место жительства. |
I was born and now live in Lvov. | Родился и пока что проживаю во Львове. |
For today we have 6 regional representative offices in Dnepropetrovsk, Donetsk, Lvov, Odessa, Kharkov and Simferopol. | На данный момент, открыты региональные представительства в 6 городах Украины - Днепропетровске, Донецке, Львове, Одессе, Симферополе, Харькове. |
It was the first commercial use of equipment for digital broadcasting and system of encryption CAS Crypton in digital television of MITRIS system in Uzhgorod and Lvov. | Начинается первое коммерческое использование оборудования для цифрового вещания и системы кодирования CAS Crypton в цифровом телевидении МИТРИС в Ужгороде и Львове. |
In 1983, she beat Nona Gaprindashvili 6: 4 in Lvov (quarterfinal), and Alexandria 7,5: 6,5 in Dubna (semifinal). | В 1983 она обыграла Нону Гаприндашвили 6: 4 во Львове (четвертьфинал) и Нану Александрия 71/2:61/2 в Дубне (полуфинальная встреча). |
After that, new clubs in Lvov, Ternopol, Kharkov, Dnepropetrovsk, Simferopol, Rovno, Poltava, Uzhgorod, a second club in Kyiv (Kyiv-Centre), Yalta, Sumy, Cherkassy (Cherkassy-Smile) and Zhaporozhie were chartered. | После чего появились клубы во Львове, Тернополе, Харькове, Днепропетровске, Симферополе, Ровно, Полтаве, Ужгороде, еще один клуб в Киеве (Киев-Центр), Ялте, Суммах, Черкассах (Черкассы-Smile) и Запорожье. |
There are different versions of the motives for Lvov's actions these days - from deliberate provocation to dislodge Kerensky to an unsuccessful attempt to return to big-time politics. | Существуют разные версии мотивов действий Львова в эти дни - от сознательной провокации с целью смещения Керенского до неудачной попытки вернуться в большую политику. |
Here, Galina Victorovna, our people were digging not far from Lvov and found this. | Вот, Галина Викторовна, наши копались недалеко от Львова и нашли. |
The effectiveness of these substitutes of mother's milk has been confirmed by multiple clinical approbations that had been carried out in clinics of Kiev, Odessa, Kharkov, Lvov, etc. | Эффективность этих заменителей грудного молока была подтверждена множественными клиническими апробациями, проведенными в клиниках города Киева, Одессы, Харькова, Львова и др. |
At the end of 1919, the Lvovs had to be evacuated further east, and Lvov as a former member of the government, unlike other members of his family, refused to take the American Red Cross wagon. | В конце 1919 Львовым пришлось эвакуироваться дальше на восток, причём Львова как бывшего члена правительства, в отличие от других членов его семьи, отказались брать в вагон Американского Красного Креста. |
Three months later, Lvov, and two other prisoners (Lopukhin and Prince Golitsyn) were released before the court under a written undertaking not to leave the place, and Lvov immediately left Yekaterinburg, made his way to Omsk, occupied by the rebellious Czechoslovakian corps. | Через З месяца Львова, и ещё двоих арестантов (Лопухина и князя Голицына) выпустили до суда под подписку о невыезде, и Львов тут же покинул Екатеринбург, пробрался в Омск, занятый восставшим Чехословацким корпусом. |
The equipment will be installed at the booster compressor stations located at the gas fields in the Lvov, Poltava and Kharkov Regions. | Оборудование будет установлено на дожимных компрессорных станциях, расположенных на газовых месторождениях Львовской, Полтавской и Харьковской областей. |
Despite the substantial increase in registered unemployment among the rural population, unemployment in urban areas remains higher in all regions, except in Zakarpatye, Ivan Franko and Lvov oblasts. | Несмотря на значительные темпы роста зарегистрированной безработицы среди сельского населения, уровень безработицы среди жителей городов остается более высоким во всех регионах, кроме Закарпатской, Ивано-Франковской и Львовской областей. |
However, to describe that took place on May, 6, 2005 in the Lvov gallery Дзиґa , not enough will be words of audience: farther nowhere! | И все же, чтобы описать то, что происходило 6 мая 2005 года во львовской галерее Дзыґа , мало будет слов зрителей: дальше некуда! |
US based Red Mountain Energy Corporation has put into operation two motor-driven AJAX compressors, manufactured by the Cameron Compression Systems, at the compressor station in Lyubeshov, which is located in the south of the Lvov region in the Ukraine. | Американская компания Red Mountain Energy запустила два интегрированных мотор-компрессора AJAX производства Cameron Compression Systems на дожимной компрессорной станции Любешив, которая находится на юге Львовской области Украины. |
Roma organizations were also registered in the regions of Transcarpathia, Kiev, Odessa and Lvov. | Организации рома также зарегистрированы в Закарпатской, Киевской, Одесской и Львовской областях. |
With a 75 pictures Lvov artist Vlodko Kaufman selected 55. | Из 75 работ львовский художник Влодко Кауфман выбрал 55. |
He pointed out that cooperation between the UCPTE and Ukraine had begun in order to set up measures required for the interconnection of the grid of West-Ukraine (Lvov island). | Он указал, что в настоящее время налажено сотрудничество между СКППЭ и Украиной с целью определения мер, требующихся для обеспечения подключения энергосистемы Западной Украины (львовский участок). |
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. | Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. |
On 4 October 1992 the Ukrainian Peace Council held a press conference on the future of the Yavorivsky military testing site (Lvov region). | 4 октября 1992 года в Украинском Совете Мира состоялся брифинг о судьбе Яворивского военного полигона (Львовская область). |
In January 2007 new call centre platform was launched in Lvov using professional Alcatel Call Center solution. | В январе 2007 года была запущена Львовская платформа Adelina Call Center, реализованная на профессиональном решении от компании Alcatel. |
They're approaching Lvov... and are already next to Krakow. | Они приближаются к Львову... и уже у Кракова. |
Collection looking like the call to Lvov and his culture, as though, probably, a psycho-analyst-professional said (intervention from dilettantes-psychologists in our life is interesting and no less dangerous chip of our time of corporate psychotraining and corporate evening-parties). | Коллекция похожа на вызов Львову и его культуре, и как, вероятно, сказал бы психоаналитик-профессионал (вмешательство дилетантов-психологов в нашу жизнь - интересная и не менее опасная фишка нашего времени корпоративных психотренингов и корпоративных вечеринок). |
A daily leasehold and long-term lease is in Lvov, Truskavets and Morshyn of apartments and suites of rooms. | Аренда посуточно квартир и апартаментов во Львове. Экскурсии по Львову. |