| We, Ambassadors Jan Eliasson and Valentin Lozinsky, have been appointed Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference by the OSCE Chairman-in-Office. | Мы, послы Валентин Лозинский и Ян Элиассон, были назначены действующим Председателем ОБСЕ Сопредседателями Минской конференции. |
| Mr. LUZINSKY (Russian Federation) said he regretted that the reports of the Advisory Committee and of the Secretary-General had been issued delay had complicated the work of delegations in considering a particularly complex issue. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) выражает сожаление в связи с поздним выходом докладов ККАБВ и Генерального секретаря, что - с учетом сложного и комплексного характера рассматриваемой проблемы - существенно затрудняет работу делегаций. |
| Mr. LOZINSKI (Russian Federation) said he regretted that the Committee had had to take a vote and that it had made an exception to the normal procedure of adopting resolutions on the financing of peace-keeping operations by consensus. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) выражает сожаление в связи с тем, что пришлось прибегнуть к процедуре голосования в нарушение нормальной процедуры, согласно которой резолюции, касающиеся финансирования операций по поддержанию мира, принимаются консенсусом. |
| Mr. Lozinski (Russian Federation) said it had been his understanding that there had been a quorum at the beginning of the meeting. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что он понимает так, что кворум имелся в начале заседания, а был ли кворум в ходе голосования? |
| Mr. Valentin V. Lozinskiy | Г-н Валентин В. Лозинский |