Английский - русский
Перевод слова Long-time

Перевод long-time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давний (примеров 31)
She is a long-time friend of Tommy Morgan and has appeared as guest soloist with Morgan's choir. Она давний друг Томми Моргана и появилась в качестве приглашенной солистки с хором Моргана.
Mark Lanegan, a long-time friend of Cobain's, told Rolling Stone: I never knew to be suicidal. Марк Ланеган, давний приятель Кобейна, признался в интервью «Rolling Stone»: «Я никогда не предполагал, что он покончит с собой.
In 2000, long-time Stooge fan Mel Gibson executive-produced a TV film (The Three Stooges) about the lives and careers of the comedians. В 2000 году, давний фанат «балбесов» Мел Гибсон, выступил продюсером телевизионного фильма «Три балбеса» (2000) о жизни и карьере комиков.
I prefer long-time companion. Я предпочитаю - давний компаньон.
A long-time smoker, Madden quit after The Partridge Family episode titled "Each Dawn I Diet", in which Danny and Reuben make a bet that Reuben could abstain from smoking longer than Danny could from eating junk food. Мэдден, давний курильщик, бросил курить после съёмок в эпизоде Each Dawn I Diet сериала «Семья Партриджей», в котором Дэнни и Рубен, которого играл Мэдден, в шутку поспорили, что Рубен сможет воздержаться от курения дольше, чем Дэнни от конфет.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 10)
A long-time figure in the highest control organs of the party, who directed party cleansing and beating Party cadres. Многолетний деятель высших контрольных органов партии, руководивший партийными чистками и избиением партийных кадров.
Patriarca's long-time underboss Enrico Tameleo was also a member of New York's Bonanno crime family. Многолетний заместитель босса Энрико «Генри» Тамелео даже являлся членом семьи Бонанно.
PRAVEX-BANK has the long-time experience in working with payment cards of the principal international payment systems and at present has the 7-th place in Ukraine by payment cards issuing volumes. ПРАВЭКС-БАНК имеет многолетний опыт работы с платежными картами основных международных платежных систем, и в данное время банк занимает 7 место в Украине по объемам эмиссии карт.
NETZSCH Analyzing & Testing has consistently invested its long-time experience into innovative new developments and advanced technologies conceived for state-of-the-art application tasks in materials research and development, quality assurance and process optimization. Направление «Термический Анализ» группы NETZSCH постоянно использует свой многолетний опыт для создания инновационных технологий, позволяющих работать с самыми актуальными прикладными задачами в области исследования и разработки материалов, обеспечения качества и оптимизации управления.
Jakob Glas, Bormann's long-time chauffeur, insisted that he saw Bormann in Munich in July 1946. Многолетний шофёр рейхсляйтера заявил, что видел его в июле 1946 года в Мюнхене.
Больше примеров...
Длительное время (примеров 10)
It remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of employment, access to public services, education and citizenship and about the number of long-time stateless persons (art. 5). Он по-прежнему озабочен теми проблемами, с которыми сталкиваются беженцы и просители убежища в плане занятости, доступа к общественным услугам, образованию и гражданству, и количеством лиц, длительное время не имеющих гражданства (статья 5).
The Special Rapporteur has noted the use of this provision as a pretext to deny citizenship to Croatian Serbs, many of whom have been long-time residents in Croatia. Специальный докладчик отметила факт использования этого положения в качестве предлога для отказа в предоставлении гражданства хорватским сербам, многие из которых длительное время проживали в Хорватии.
States admittedly had a sovereign right to grant or withhold citizenship but it was only fair for long-time residents and taxpayers to be permitted to obtain naturalization if they so wished. Признается, что государства имеют суверенное право предоставлять гражданство или отказывать в этом, однако было бы лишь справедливо, если бы лица, проживающие в стране длительное время, и налогоплательщики получали доступ к натурализации в случае наличия у них такого желания.
To award certificates to past Chairmen, Steering Committee members and long-time delegates in recognition of their contribution to the Committee's work; and вручить бывшим председателям, членам Руководящего комитета и экспертам, являвшимся длительное время делегатами, свидетельства в признании их вклада в работу Комитета; и
Under that procedure, designed to legalize the situation of long-time residents or persons with family attachments in France, 140,000 applications had been considered, of which 69,549, or 56 per cent, had been accepted. В связи с этим следует указать, что эта процедура, имевшая своей целью урегулировать ситуацию лиц, имеющих семейные связи или длительное время проживающих во Франции, позволила рассмотреть 140000 заявлений, из которых 69549, т.е. 56%, были рассмотрены положительно.
Больше примеров...
Течение длительного времени (примеров 7)
A number of long-time Sustainable Cities Programme participating cities have during the reporting period been supported in developing environmental management information systems during the reporting period За отчетный период была оказана поддержка ряду городов, в течение длительного времени принимающих участие в Программе устойчивого развития городов, в разработке систем информации об управлении природопользованием.
A long-time advocate of global nuclear disarmament, India's moral stand on the NPT enjoys near-unanimous backing within the country. Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
The laws directed against tax avoidance, which many countries with high taxes possess, are primarily applicable to the long-time residents of those countries and seek to limit the actions, which their residents can take. Законы многих стран с высоким налогообложением, направленные на превенцию неуплаты налогов, прежде всего применяются к проживающим в течение длительного времени резидентам этих стран и преследуют цель ограничить действия, которые могут предпринять их резиденты для избежания уплаты налогов.
In addition, the expulsion order had to include adequate justification and the judge had to display a degree of restraint, particularly where convicted persons were long-time residents of Switzerland, had families and no longer had close ties with their countries of origin. Кроме того, решение о высылке должно содержать надлежащую мотивировку, а судья должен проявлять определенную сдержанность, в частности в случаях, когда осужденный проживал в Швейцарии в течение длительного времени, имел семью и не сохранил тесных связей со своей страной происхождения.
The highest risks are incurred by unemployed single parents, long-time unemployed persons, persons in households without any employment, senior citizens living by themselves, and citizens from countries outside the EU. Наибольшим рискам подвержены безработные одинокие родители, лица, не имеющие работы в течение длительного времени, члены домашних хозяйств, не имеющие работы, пожилые одинокие граждане и граждане из стран, не входящих в ЕС.
Больше примеров...
Старым (примеров 4)
Zappa's relationship with long-time manager Herb Cohen ended in 1976. Отношения Фрэнка Заппы со старым менеджером Хербом Коэном закончились в 1976 году.
It was produced by long-time Pink Floyd collaborator Chris Thomas and was made with Nash's support. Она была выпущена старым соавтором Pink Floyd Крисом Томасом при поддержке Грэма Нэша.
Along with his partner and long-time friend Danny Hale, Kellerman's role in the first half of the season is to prevent anyone from uncovering the Lincoln Burrows conspiracy. Вместе со своим напарником и старым другом Дэнни Хейлом в первой половине сезона Келлерман делает все, чтобы никто не раскрыл заговор против Линкольна Барроуза.
Yasuhisa Shiozaki, who occupies the key position of cabinet secretary, is a long-time ally, while the foreign minister, Taro Aso, though a rival within the Liberal Democratic Party (LDP), shares Abe's policy priorities. Ясухиса Шиодзаки, занимающий ключевую позицию председателя кабинета министров, является его старым союзником, в то время как министр иностранных дел Таро Асо, хотя и был конкурентом Абэ в Либерально-демократической партии (ЛДП), разделяет приоритеты политики Абэ.
Больше примеров...
Долгосрочное (примеров 4)
Please welcome long-time squisher, first-time eater, добро пожаловать на долгосрочное мероприятие, в первые
Buying the «Rostselmash» machinery, you receive a long-time commitment of its qualitative warranty and postwarranty repair at the earliest possible date. Приобретая технику «Ростсельмаш», вы получаете долгосрочное обязательство по их качественному гарантийному и после гарантийному ремонту в кратчайшие сроки.
In July 1997, Fiat sold a 50% share in the company to Maserati's long-time arch-rival Ferrari (Ferrari itself being owned by Fiat). В 1997, FIAT передала пакет из 50% акций «Мазерати» в долгосрочное пользование «Феррари» (в то время контролируемое также концерном FIAT).
By concluding long-time agreements clients receive discounts. При заключении договора с бюро на долгосрочное сотрудничество, клиентам предоставляются скидки.
Больше примеров...
Долгосрочные (примеров 7)
At the same time, the needs of long-time refugees, such as those of Bhutanese origin who had lived in Nepal for more than 10 years, must not be overlooked. Но нельзя упускать из виду долгосрочные потребности беженцев, например, выходцев из Бутана, которые уже более 10 лет проживают в Непале.
Long-time horizon (after the year 2010) Долгосрочные перспективы (после 2010 года)
In the medium- and long-time development plans of Hungary this section is included with a new track of the highway, in most parts running parallel to the existing road-sections. Этот участок включен в среднесрочные и долгосрочные планы развития Венгрии в качестве новой трассы автомобильной дороги, которая большей частью проходит параллельно существующим участкам дороги.
The Task Force was also reported on the modifications with which the mini-denuder systems would provide reliable results; German particulate matter 10, PM2.5 and particulate compound long-time observations carried out at the Melpitz site. Целевой группе была также представлена информация об усовершенствованиях, позволяющих получать с помощью мини-адсорберов надежные результаты; с) измерение параметров твердых частиц, а также долгосрочные наблюдения за концентрациями дисперсных соединений, проводившееся на станции Мельпиц в Германии.
German particulate matter 10 (PM10), PM2.5 and particulate compound long-time observations carried out at the Melpitz site. с) измерение параметров твердых частиц (ТЧ10 и ТЧ2,5), а также долгосрочные наблюдения за концентрациями дисперсных соединений, проводившееся на станции Мельпиц в Германии.
Больше примеров...