She is a long-time friend of Tommy Morgan and has appeared as guest soloist with Morgan's choir. | Она давний друг Томми Моргана и появилась в качестве приглашенной солистки с хором Моргана. |
They are joined by their long-time collaborator and close friend, Alex Gingell. | К ним присоединялся их давний соратник и близкий друг, Алекс Джингелл. |
Mark Lanegan, a long-time friend of Cobain's, told Rolling Stone: I never knew to be suicidal. | Марк Ланеган, давний приятель Кобейна, признался в интервью «Rolling Stone»: «Я никогда не предполагал, что он покончит с собой. |
The clan's long-time boss, Francesco Barbaro"'u Castanu" was known as the king of kidnapping in the 1980s. | Давний босс клана, Франческо Барбаро был известен как король похищения в 1980-х годах. |
Long-time trainer Angelo Dundee advised Thomas to retire and stopped working with him. | После этого боя давний тренер Анджело Данди посоветовал Томасу уйти в отставку и перестал работать с ним. |
Patriarca's long-time underboss Enrico Tameleo was also a member of New York's Bonanno crime family. | Многолетний заместитель босса Энрико «Генри» Тамелео даже являлся членом семьи Бонанно. |
Our long-time experience has shown that we excel in ability to find exclusice properties perfectly suiting our clients' dreams and notions. | Наш многолетний опыт показывает, что мы отличаемся способностью находить эксклюзивную недвижимость, которая в точности отвечает снам и представлениям наших клиентов. |
PRAVEX-BANK has the long-time experience in working with payment cards of the principal international payment systems and at present has the 7-th place in Ukraine by payment cards issuing volumes. | ПРАВЭКС-БАНК имеет многолетний опыт работы с платежными картами основных международных платежных систем, и в данное время банк занимает 7 место в Украине по объемам эмиссии карт. |
NETZSCH Analyzing & Testing has consistently invested its long-time experience into innovative new developments and advanced technologies conceived for state-of-the-art application tasks in materials research and development, quality assurance and process optimization. | Направление «Термический Анализ» группы NETZSCH постоянно использует свой многолетний опыт для создания инновационных технологий, позволяющих работать с самыми актуальными прикладными задачами в области исследования и разработки материалов, обеспечения качества и оптимизации управления. |
Jakob Glas, Bormann's long-time chauffeur, insisted that he saw Bormann in Munich in July 1946. | Многолетний шофёр рейхсляйтера заявил, что видел его в июле 1946 года в Мюнхене. |
It remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of employment, access to public services, education and citizenship and about the number of long-time stateless persons (art. 5). | Он по-прежнему озабочен теми проблемами, с которыми сталкиваются беженцы и просители убежища в плане занятости, доступа к общественным услугам, образованию и гражданству, и количеством лиц, длительное время не имеющих гражданства (статья 5). |
Newton-John has been a long-time activist for environmental and animal rights issues. | Оливия Ньютон-Джон также длительное время является активистом по защите окружающей среды и прав животных. |
To award certificates to past Chairmen, Steering Committee members and long-time delegates in recognition of their contribution to the Committee's work; and | вручить бывшим председателям, членам Руководящего комитета и экспертам, являвшимся длительное время делегатами, свидетельства в признании их вклада в работу Комитета; и |
In 15 countries which are long-time EU members, the most crucial problem related to multi-family high rises is (a) ethnic/cultural segregation, accompanied by (b) lack of business opportunities in the area and (c) safety. | В 15 странах, которые уже длительное время являются членами ЕС, наиболее острой проблемой, связанной с многоквартирной высотной застройкой, является а) этническая/культурная сегрегация, которая дополняется b) нехваткой возможностей для приносящей доход деятельности в данном районе и с) отсутствием безопасности. |
Under that procedure, designed to legalize the situation of long-time residents or persons with family attachments in France, 140,000 applications had been considered, of which 69,549, or 56 per cent, had been accepted. | В связи с этим следует указать, что эта процедура, имевшая своей целью урегулировать ситуацию лиц, имеющих семейные связи или длительное время проживающих во Франции, позволила рассмотреть 140000 заявлений, из которых 69549, т.е. 56%, были рассмотрены положительно. |
A number of long-time Sustainable Cities Programme participating cities have during the reporting period been supported in developing environmental management information systems during the reporting period | За отчетный период была оказана поддержка ряду городов, в течение длительного времени принимающих участие в Программе устойчивого развития городов, в разработке систем информации об управлении природопользованием. |
The laws directed against tax avoidance, which many countries with high taxes possess, are primarily applicable to the long-time residents of those countries and seek to limit the actions, which their residents can take. | Законы многих стран с высоким налогообложением, направленные на превенцию неуплаты налогов, прежде всего применяются к проживающим в течение длительного времени резидентам этих стран и преследуют цель ограничить действия, которые могут предпринять их резиденты для избежания уплаты налогов. |
2.1 The author is a journalist, writer and long-time opponent of the one-party system in Cameroon. | 2.1 Автор является журналистом и писателем, в течение длительного времени выступавшим против однопартийной системы в Камеруне. |
He might stay in detention without trial for long-time and will not be able to see his girlfriend and son again. | Его, возможно, поместят под стражу без суда в течение длительного времени, и он не сможет вновь увидеть свою подругу и своего сына. |
The highest risks are incurred by unemployed single parents, long-time unemployed persons, persons in households without any employment, senior citizens living by themselves, and citizens from countries outside the EU. | Наибольшим рискам подвержены безработные одинокие родители, лица, не имеющие работы в течение длительного времени, члены домашних хозяйств, не имеющие работы, пожилые одинокие граждане и граждане из стран, не входящих в ЕС. |
Zappa's relationship with long-time manager Herb Cohen ended in 1976. | Отношения Фрэнка Заппы со старым менеджером Хербом Коэном закончились в 1976 году. |
It was produced by long-time Pink Floyd collaborator Chris Thomas and was made with Nash's support. | Она была выпущена старым соавтором Pink Floyd Крисом Томасом при поддержке Грэма Нэша. |
Along with his partner and long-time friend Danny Hale, Kellerman's role in the first half of the season is to prevent anyone from uncovering the Lincoln Burrows conspiracy. | Вместе со своим напарником и старым другом Дэнни Хейлом в первой половине сезона Келлерман делает все, чтобы никто не раскрыл заговор против Линкольна Барроуза. |
Yasuhisa Shiozaki, who occupies the key position of cabinet secretary, is a long-time ally, while the foreign minister, Taro Aso, though a rival within the Liberal Democratic Party (LDP), shares Abe's policy priorities. | Ясухиса Шиодзаки, занимающий ключевую позицию председателя кабинета министров, является его старым союзником, в то время как министр иностранных дел Таро Асо, хотя и был конкурентом Абэ в Либерально-демократической партии (ЛДП), разделяет приоритеты политики Абэ. |
Please welcome long-time squisher, first-time eater, | добро пожаловать на долгосрочное мероприятие, в первые |
Buying the «Rostselmash» machinery, you receive a long-time commitment of its qualitative warranty and postwarranty repair at the earliest possible date. | Приобретая технику «Ростсельмаш», вы получаете долгосрочное обязательство по их качественному гарантийному и после гарантийному ремонту в кратчайшие сроки. |
In July 1997, Fiat sold a 50% share in the company to Maserati's long-time arch-rival Ferrari (Ferrari itself being owned by Fiat). | В 1997, FIAT передала пакет из 50% акций «Мазерати» в долгосрочное пользование «Феррари» (в то время контролируемое также концерном FIAT). |
By concluding long-time agreements clients receive discounts. | При заключении договора с бюро на долгосрочное сотрудничество, клиентам предоставляются скидки. |
Research experience includes long-time field research in Greenland and other Arctic countries and communities since 1980 | Исследовательский опыт включает долгосрочные полевые исследования в Гренландии и других арктических странах и общинах, проводимые с 1980 года |
As an example of measures adopted at the local level, it is possible to refer to the long-time systematic support of construction of rental flats, which has been provided only to municipalities in the Czech Republic. | В качестве примера мер, принимаемых на местном уровне, можно назвать долгосрочные меры по систематической поддержке строительства арендных квартир, которыми охвачены только муниципалитеты в Чешской Республике. |
Long-time horizon (after the year 2010) | Долгосрочные перспективы (после 2010 года) |
In the medium- and long-time development plans of Hungary this section is included with a new track of the highway, in most parts running parallel to the existing road-sections. | Этот участок включен в среднесрочные и долгосрочные планы развития Венгрии в качестве новой трассы автомобильной дороги, которая большей частью проходит параллельно существующим участкам дороги. |
The Task Force was also reported on the modifications with which the mini-denuder systems would provide reliable results; German particulate matter 10, PM2.5 and particulate compound long-time observations carried out at the Melpitz site. | Целевой группе была также представлена информация об усовершенствованиях, позволяющих получать с помощью мини-адсорберов надежные результаты; с) измерение параметров твердых частиц, а также долгосрочные наблюдения за концентрациями дисперсных соединений, проводившееся на станции Мельпиц в Германии. |