| The Government of Togo is proposing an African head of State summit on cooperatives, to be held in Lome in January 2012. | Правительство Того предлагает провести совещание глав государств Африки по проблемам кооперации в Ломе в январе 2012 года. |
| The most seriously affected were the Lome and Lima Centres. | В наиболее сложном положении оказались центры в Ломе и Лиме. |
| The Council urges both parties to commit themselves to a cessation of hostilities for the duration of the Lome talks, to ensure that this is fully respected on the ground and to work constructively and in good faith for a ceasefire agreement. | Совет настоятельно призывает обе стороны взять обязательство прекратить военные действия на период проведения переговоров в Ломе, обеспечить полное его соблюдение на местах и конструктивно и добросовестно работать в направлении заключения соглашения о прекращении огня. |
| The frontiers of previous efforts at regional level were further expanded through the bold initiative taken at the Organization of African Unity summit held at Lome last July. | Рамки предпринимавшихся ранее усилий на национальном уровне были расширены за счет смелой инициативы, выдвинутой на встрече на высшем уровне государств-членов Организации африканского единства в Ломе в июле этого года. |
| Goal 6: Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases: LEAD conducted a pilot project of participatory communication and HIV-AIDS in Lome, Togo/West Africa (March 2004) | Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: ЛИД осуществила экспериментальный просветительский проект с участием широкой общественности и проект по ВИЧ-СПИДу в Ломе, Того/Западная Африка (март 2004 года). |
| Regional seminars on common competition rules of UEMOA were held in Lome, Togo; Bissau, Guinea-Bissau; Cotonou, Benin; Niger; Dakar, Senegal; Ouagadougou, Burkina Faso; and Bamako, Mali 2006. | Региональные семинары, посвященные общим правилам конкуренции ЗАЭВС, были проведены в Ломе, Того; Бисау, Гвинея-Бисау; Котону, Бенин; Нигере; Дакаре, Сенегал; Уагадугу, Буркина-Фасо; и Бамако, Мали 2006 года. |
| The Regional Centre in Africa, at Lome, after its establishment in 1986, launched a number of initiatives in research and training, in addition to participating in the World Disarmament Campaign through seminars and the publication of a quarterly newsletter. | Региональный центр в Африке в Ломе после его создания в 1986 году, помимо участия во Всемирной кампании за разоружение посредством организации семинаров и публикации ежеквартальных бюллетеней, выступил с рядом инициатив по проведению научных исследований и подготовке кадров. |
| Let me observe here that today's debate takes place following the thirty-sixth session of the Assembly of Heads of State and Government of the OAU, which was held at Lome last July. | Позвольте мне заметить здесь, что сегодняшние обсуждения проходят после тридцать шестой сессии Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ, которая состоялась в Ломе в июле месяце. |
| The frontiers of previous efforts at regional level were further expanded through the bold initiative taken at the Organization of African Unity summit held at Lome last July. | Рамки предпринимавшихся ранее усилий на национальном уровне были расширены за счет смелой инициативы, выдвинутой на встрече на высшем уровне государств-членов Организации африканского единства в Ломе в июле этого года. |
| The first stamps used in German Togo were unoverprinted stamps of Germany used at "Klein-Popo" from 1 March 1888 and at "Lome" from 1 March 1890. | Первоначально в почтовом обращении на территории Того были ненадпечатанные марки Германии, применявшиеся в Кляйн-Попо с 1 марта 1888 года и в Ломе с 1 марта 1890 года. |
| There has been greater regional cooperation in terms of the Lome Agreements as a result of the insistence of the EEC in dealing with regional groupings in Africa, the Caribbean and the Pacific. | В контексте Ломейских соглашений было налажено более широкое региональное сотрудничество, поскольку ЕЭС настаивало на развитии сотрудничества с региональными группировками в Африке, Карибском бассейне и Тихом океане. |
| At the time of preparing the 2001 budget, for Guinea, the situation in Sierra Leone, the origin of the majority of refugees in Guinea, remained extremely volatile, despite substantial advances in the implementation of the Lome Peace Accords. | На момент подготовки бюджета для деятельности в Гвинее на 2001 год положение в Сьерре-Леоне - стране, откуда прибыло большинство беженцев, находящихся в Гвинее, - оставалось чрезвычайно неустойчивым, невзирая на значительные успехи, достигнутые в рамках осуществления Ломейских мирных договоренностей. |
| It is associated with the European Union through the Lome Convention. | Прошёл ассоциацию с Европейским союзом в ходе Ломейских конвенций. |