| In accordance with its mandate, the LEG conducted its 23rd meeting, in Lome, Togo, from 13 to 16 March 2013. | В соответствии со своим мандатом ГЭН провела свое двадцать третье совещание в Ломе, Того, 13-16 марта 2013 года. |
| This concern had been reiterated many times, in particular at the thirty-sixth session of the OAU on 12 July 2000 in Lome and at the eighth session of the Conference of Ministers of Finance of ECA on 22 November 2000 in Addis Ababa. | Об этой заинтересованности говорилось неоднократно, в частности на тридцать шестой сессии ОАЕ 12 июля 2000 года в Ломе и на восьмой сессии Конференции министров финансов Экономической комиссии для Африки 22 ноября 2000 года в Аддис-Абебе. |
| It came at the end of a long process that began at Lagos in 1980, that continued at Abuja in 1991 and that culminated at Tripoli in 1999, then to be given concrete form at Lome in 2000. | Оно увенчало собой длительный процесс, начатый в Лагосе в 1980 году, продолженный впоследствии в Абудже в 1991 году и достигший своей кульминации в Триполи в 1999 году, а затем принявший конкретную форму в Ломе в 2000 году. |
| Considering the guidelines of the fourth extraordinary meeting of the Authority of ECOWAS Heads of State and Government held in Lome on 17 December 1997 concerning the establishment of a Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the maintenance of peace and security in the sub-region, | учитывая принятые на состоявшейся в Ломе 17 декабря 1997 года четвертой чрезвычайной сессии Конференции глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС руководящие указания, касающиеся создания механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов и поддержанию мира и безопасности в субрегионе, |
| The first stamps used in German Togo were unoverprinted stamps of Germany used at "Klein-Popo" from 1 March 1888 and at "Lome" from 1 March 1890. | Первоначально в почтовом обращении на территории Того были ненадпечатанные марки Германии, применявшиеся в Кляйн-Попо с 1 марта 1888 года и в Ломе с 1 марта 1890 года. |
| The Government of Togo is proposing an African head of State summit on cooperatives, to be held in Lome in January 2012. | Правительство Того предлагает провести совещание глав государств Африки по проблемам кооперации в Ломе в январе 2012 года. |
| The portefaix are young mothers or girls from rural areas who migrated to Lome to seek jobs. | "Портфэ"- это молодые матери или девочки из сельских районов, мигрировавшие в Ломе в поисках работы. |
| In accordance with its mandate, the LEG conducted its 23rd meeting, in Lome, Togo, from 13 to 16 March 2013. | В соответствии со своим мандатом ГЭН провела свое двадцать третье совещание в Ломе, Того, 13-16 марта 2013 года. |
| 1985: Rapporteur General and Head of Cameroon delegation to the OAU Ministerial Conference at Lome which produced the Declaration on Security, Disarmament and Development. | 1985 год: Главный докладчик, глава делегации Камеруна на Конференции ОАЕ на уровне министров в Ломе, на которой была принята Декларация о безопасности, разоружении и развитии. |
| The AGOA agreement has opened up the United States of America markets for exports up to 2008 and the Cotonou Agreement which replaces the LOME Convention give Mauritian products quota-free and duty free entry into the European markets. | Соглашение АГОА открыло рынки Соединенных Штатов Америки для экспорта на период до 2008 года, а Соглашение Котону, которое приходит на смену Конвенции Ломе, предоставляет маврикийской продукции бесквотный и беспошлинный доступ на европейские рынки. |
| There has been greater regional cooperation in terms of the Lome Agreements as a result of the insistence of the EEC in dealing with regional groupings in Africa, the Caribbean and the Pacific. | В контексте Ломейских соглашений было налажено более широкое региональное сотрудничество, поскольку ЕЭС настаивало на развитии сотрудничества с региональными группировками в Африке, Карибском бассейне и Тихом океане. |
| At the time of preparing the 2001 budget, for Guinea, the situation in Sierra Leone, the origin of the majority of refugees in Guinea, remained extremely volatile, despite substantial advances in the implementation of the Lome Peace Accords. | На момент подготовки бюджета для деятельности в Гвинее на 2001 год положение в Сьерре-Леоне - стране, откуда прибыло большинство беженцев, находящихся в Гвинее, - оставалось чрезвычайно неустойчивым, невзирая на значительные успехи, достигнутые в рамках осуществления Ломейских мирных договоренностей. |
| It is associated with the European Union through the Lome Convention. | Прошёл ассоциацию с Европейским союзом в ходе Ломейских конвенций. |