| This vision must be our lodestar, the guiding principle of all we undertake. | Эта идея должна быть путеводной звездой, руководящим принципом во всех наших усилиях. |
| That inspiration remains the foundation and lodestar of the European Union in world affairs and in its actions and policies. | Эта идея остается для Европейского союза основой и путеводной звездой в международных делах, в его действиях и его политике. |
| Henceforth, the greatness of leaders will be measured by their capacity to work as a team, to share decision-making and to consult other political forces, with the future of the province serving as their only lodestar. | Однако величие руководителей измеряется их способностью работать как члены одной команды, принимать коллегиальные решения и консультироваться с другими политическими силами в решении судьбы этого края, которая должна служить им их единственной путеводной звездой. |
| It is here, in the existence of and respect for international law and justice and the institutions that embody them, that peoples, nations and States can find the only possible lodestar to guide them. | И именно существование и уважение норм международного права и справедливости и отождествляемых с ними учреждений может послужить для народов, стран и государств единственной возможной путеводной звездой. |
| This can provide a solid foundation and can be the lodestar in the new development partnership arrangement. | Этот резерв поможет заложить прочный фундамент для налаживания новых партнерских отношений в интересах развития и стать путеводной звездой в этом направлении. |