We remain a small, peace-loving nation, guided on our course by the lodestar of democratic principles, parliamentary governance and respect for the human rights of our citizens. |
Мы остаемся малой миролюбивой страной, которая руководствуется путеводной звездой демократических принципов, парламентского управления и уважения прав человека наших граждан. |
It is here, in the existence of and respect for international law and justice and the institutions that embody them, that peoples, nations and States can find the only possible lodestar to guide them. |
И именно существование и уважение норм международного права и справедливости и отождествляемых с ними учреждений может послужить для народов, стран и государств единственной возможной путеводной звездой. |
This can provide a solid foundation and can be the lodestar in the new development partnership arrangement. |
Этот резерв поможет заложить прочный фундамент для налаживания новых партнерских отношений в интересах развития и стать путеводной звездой в этом направлении. |
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically. |
В Калифорнии, бывшей когда-то путеводной звездой американского оптимизма и достижений, сегодня проявляются трудности, которым противостоят Соединенные Штаты. Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике. |
And that worthy ambition became his lodestar. |
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. |